1
00:00:01,077 --> 00:00:11,637
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
2
00:00:11,637 --> 00:00:14,680
J'étais tellement fier de ces 3 années
3
00:00:14,680 --> 00:00:17,817
Et j'ai tout envoyé balader pour deux verres de Syrrup
4
00:00:17,817 --> 00:00:20,585
L'ironie, c'est que tout le monde va croire que j'ai menti
5
00:00:20,585 --> 00:00:23,679
J'ai tellement rendu ma sobriété publique qu'il n'y a plus d'intimité
6
00:00:23,679 --> 00:00:28,953
Même si je n'en parle pas je garderai toujours la date du 10 août 2008
7
00:00:28,953 --> 00:00:33,069
Ils m'ont catalogué comme un Saint alors que je ne l'étais pas
8
00:00:33,069 --> 00:00:35,791
C'est une fausse prophétie qui ne s'est jamais réalisé
9
00:00:35,791 --> 00:00:38,855
Et est ce qu'ils vont croire que tout ce que j'ai écris était faux
10
00:00:38,855 --> 00:00:41,534
J'emporterai ma rechute dans ma tombe
11
00:00:41,534 --> 00:00:43,734
Et qu'est ce que mes parents vont dire ?
12
00:00:43,734 --> 00:00:47,029
Ils disaient que le succès avait remis ma vie sur le droit chemin
13
00:00:47,029 --> 00:00:52,503
Et tu sais à quoi ressemble la douleur quand tu annonces à ton père que tu as rechuté
14
00:00:52,503 --> 00:00:55,437
Le poids sur mes épaules semblent encore plus lourd
15
00:00:55,437 --> 00:00:57,725
J'ai vu ma copine pleurer
16
00:00:57,725 --> 00:01:00,761
Cette confiance que nous avions a été détruite
17
00:01:00,761 --> 00:01:04,342
Mais je préfère dire la vérité plutôt que d'être jugé pour mes erreurs
18
00:01:04,342 --> 00:01:06,928
Ces mensonges t'aideront et te glorifieront
19
00:01:06,928 --> 00:01:09,735
Je suppose que je dois marquer ça maintenant
20
00:01:09,735 --> 00:01:13,688
Je me sens malade et impuissant, je me suis perdu moi-même
21
00:01:13,688 --> 00:01:17,056
Je sais ce que je dois faire et je dois le faire
22
00:01:17,056 --> 00:01:19,458
"Au jour le jour" voilà ce qu'ils disent
23
00:01:19,458 --> 00:01:24,337
Maintenant je dois trouver un moyen de leur dire
24
00:01:24,337 --> 00:01:28,150
Que Dieu les aide
25
00:01:28,150 --> 00:01:31,231
"Au jour le jour" voilà ce qu'ils disent
26
00:01:31,231 --> 00:01:33,943
Maintenant je dois trouver un moyen de leur dire
27
00:01:33,943 --> 00:01:37,229
Nous sommes tombés si fort
28
00:01:37,229 --> 00:01:45,374
Maintenant on doit récupérer ce que nous avons perdu
29
00:01:45,374 --> 00:01:49,001
Je pensais que tu allais partir
30
00:01:49,001 --> 00:01:53,464
Mais tu es resté avec moi tout ce temps
31
00:01:55,511 --> 00:01:59,085
Et les gamins m'admiraient
32
00:01:59,085 --> 00:02:03,064
Ils m'ont dit qu'ils sont devenus clean en écoutant mes chansons
33
00:02:03,064 --> 00:02:05,745
Maintenant regarde moi, sobre depuis quelque jours
34
00:02:05,745 --> 00:02:09,175
Je me bats contre mes démons, je me souviens de la côte Est
35
00:02:09,175 --> 00:02:11,464
Je tremblais en espérant qu'ils ne le voient pas
36
00:02:11,464 --> 00:02:14,419
Que personne ne reconnaisse cet échec sous ce pull
37
00:02:14,419 --> 00:02:17,161
J'étais assis dans le fond avec mes mains croisés
38
00:02:17,161 --> 00:02:21,094
Quand ils m'appellent je décline et quand ils me parlent je m'en vais
39
00:02:21,094 --> 00:02:25,709
Mais avant de partir, une personne m'arrêta et me demanda si j'étais Macklemore
40
00:02:25,709 --> 00:02:27,924
Peut être que ce n'est pas le bon endroit
41
00:02:27,924 --> 00:02:31,504
Elle voulait me dire que sans "Otherside" elle n'aurait pas réussi
42
00:02:31,504 --> 00:02:34,287
J'ai baissé la tête et je l'ai remercié
43
00:02:34,287 --> 00:02:38,464
Elle me dit qu'elle est sobre depuis 9 mois et qu'elle est reconnaissante envers moi
44
00:02:38,464 --> 00:02:40,494
Elle avait les larmes aux yeux
45
00:02:40,494 --> 00:02:44,045
Je n'en suis qu'à 2 jours et elle me traite comme un moine
46
00:02:44,045 --> 00:02:47,072
Je voulais lui dire que j'avais rechuté mais je ne pouvais pas
47
00:02:47,072 --> 00:02:48,962
Je lui ai serré et l'ai félicité
48
00:02:48,962 --> 00:02:52,095
Et je suis reparti dans ma voiture, je crois que je délire
49
00:02:52,095 --> 00:02:55,627
Parce que Dieu a écrit "Otherside" et le stylo était dans ma main
50
00:02:55,627 --> 00:02:57,885
Je suis juste un homme et j'ai merdé
51
00:02:57,885 --> 00:03:00,956
Comme tant d'autres, j'aurais jamais cru que je pouvais
52
00:03:00,956 --> 00:03:03,852
Je pensais pas pouvoir le faire mais j'ai ouvert le livre
53
00:03:03,852 --> 00:03:07,557
Je l'ai fait de moi-même et j'ai fait quelque chose de bien de tout ça
54
00:03:07,557 --> 00:03:09,920
Si je peux être un exemple de sobriété
55
00:03:09,920 --> 00:03:13,161
Alors je pourrais être un exemple de la seconde chance
56
00:03:13,161 --> 00:03:16,014
Si je peux être un exemple de sobriété
57
00:03:16,014 --> 00:03:19,788
Alors je pourrais être un exemple de la seconde chance
58
00:03:19,788 --> 00:03:22,828
Nous sommes tombés si fort
59
00:03:22,828 --> 00:03:30,616
Maintenant on doit récupérer ce que nous avons perdu
60
00:03:30,616 --> 00:03:34,175
Je pensais que tu allais partir
61
00:03:34,175 --> 00:03:41,522
Mais tu es resté avec moi tout ce temps
62
00:03:43,453 --> 00:03:53,515
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
63
00:03:53,515 --> 00:04:27,025
@TraduZic
À propos
Vues : 16085
Favoris : 4
Album : The Heist
Commenter
Connectez-vous pour commenter