1
00:00:01 --> 00:00:05,676
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
2
00:00:14,544 --> 00:00:17,453
Je représente les sans abris laissés tomber par la nation
3
00:00:17,453 --> 00:00:20,951
Plus intéressée par la guerre et l'invasion quand les enfants dorment dans les gares
4
00:00:20,962 --> 00:00:24,653
Pas de maison ou d'argent, Ils espèrent qu'ils pourront téléphoner à leurs mamans pour avoir un repas entier
5
00:00:24,653 --> 00:00:27,758
Ainsi la nuit quand la température descend, je vous demande de vous rappeler de ce que vous avez
6
00:00:27,758 --> 00:00:29,798
Ces enfants rentrent à la maison dans une boîte en carton
7
00:00:29,798 --> 00:00:33,153
Ils ont une âme de survivant réchauffant leurs mains avec la flamme vacillante d'un briquet
8
00:00:33,153 --> 00:00:35,969
Toute leur vie ils n'ont connu que la peur marchant dans les rues avec leurs têtes baissées
9
00:00:35,969 --> 00:00:39,625
Connaissant la dépression qui ne les a vraiment jamais quitté, à cause d'un pays qui les a estropié
10
00:00:39,625 --> 00:00:42,167
Alors que je pensais que l'humanité était supposée être civile
11
00:00:42,167 --> 00:00:46,074
Je représente ces gens laissés tomber par la nation et laissés dans les rues où il y a le mal
12
00:00:46,074 --> 00:00:48,613
Des jeunes enfants entourés de couteaux et d'aiguilles d'héroine
13
00:00:48,613 --> 00:00:52,786
Je représente ces gens laissés tomber par la nation et laissés dans les rues où il y a le mal
14
00:00:52,786 --> 00:00:55,467
Une communauté réprouvée, froide, fatiguée et faible
15
00:00:55,467 --> 00:00:57,100
Je représente les mamans célibataires
16
00:00:57,100 --> 00:00:59,733
Toute seules dans la vie essayant de mettre de la nourriture dans la bouche de leurs deux enfants
17
00:00:59,733 --> 00:01:02,025
Les pères sont partis, il n'y a pas d'entrée d'argent, il manque un revenu
18
00:01:02,025 --> 00:01:03,741
Mais c'est juste comme ça que cela se passe
19
00:01:03,741 --> 00:01:06,500
Elles peuvent compter au moins 15 aiguilles en poussant les landaus sur le chemin
20
00:01:06,500 --> 00:01:09
Et c'est là où Blair a dit que l'endroit était sur et que les enfants pouvaient bien grandir
21
00:01:09 --> 00:01:13,163
Elles trouvent une sortie dans le ghetto avec deux enfants dans un landau et un haut déchiré et taché
22
00:01:13,163 --> 00:01:16,650
Elle vont signer un papier pour les allocations juste pour élever ses enfants, pour l'amour qu'elles ont pour eux
23
00:01:16,650 --> 00:01:19,107
Ils ne pourront pas avoir une vie décente mais ils peuvent rêver et ils dorment le soir
24
00:01:19,107 --> 00:01:23,083
Ils se sont accrochés et on les a laissé tomber, les enfants sont dans le lit et les mamans les laissent pour pleurer
25
00:01:23,083 --> 00:01:26,771
Je représente ces gens laissés tomber par la nation et laissés dans les rues où il y a le mal
26
00:01:26,771 --> 00:01:29,400
Des jeunes enfants entourés de couteaux et d'aiguilles d'héroine
27
00:01:29,400 --> 00:01:33,748
Je représente ces gens laissés tomber par la nation et laissés dans les rues où il y a le mal
28
00:01:33,748 --> 00:01:36,400
Une communauté réprouvée, froide, fatiguée et faible
29
00:01:36,400 --> 00:01:39,776
Je représente cette personne âgée qui vit seule, pas de famille ou d'enfants à la maison
30
00:01:39,776 --> 00:01:42,813
Et tout ce qu'elle veut c'est quelqu'un pour parler mais personne ne pense à téléphoner
31
00:01:42,813 --> 00:01:46,346
Assise à la maison dans le noir, pas d'électricité, depuis que son conjoint est mort, elle ne l'accepte pas
32
00:01:46,346 --> 00:01:49,753
Elle se sent isolée, négligée et maintenant son HLM est infesté
33
00:01:49,767 --> 00:01:51,433
Donc elle va au magasin pour les papiers
34
00:01:51,433 --> 00:01:54,682
Avec un bâton et tombe dans la boue, les gens autour la tirent vers le haut
35
00:01:54,700 --> 00:01:58,208
Mais pour elle c'est juste un rappel, elle est âgée et faible avec personne à aimer
36
00:01:58,208 --> 00:02:00,615
Je vois les nuages arriver, un autre mauvais jour dans le journal
37
00:02:00,615 --> 00:02:03,792
Un vieux monsieur, un parmi d'autres, tué par la société, étranglé tranquillement
38
00:02:03,792 --> 00:02:07,583
Je représente ces gens laissés tomber par la nation et laissés dans les rues où il y a le mal
39
00:02:07,583 --> 00:02:10,267
Des jeunes enfants entourés de couteaux et d'aiguilles d'héroine
40
00:02:10,267 --> 00:02:14,084
Je représente ces gens laissés tomber par la nation et laissés dans les rues où il y a le mal
41
00:02:14,084 --> 00:02:17,298
Une communauté réprouvée, froide, fatiguée et faible
42
00:02:17,298 --> 00:02:21,005
Je représente ces gens laissés tomber par la nation et laissés dans les rues où il y a le mal
43
00:02:21,005 --> 00:02:23,667
Des jeunes enfants entourés de couteaux et d'aiguilles d'héroine
44
00:02:23,667 --> 00:02:27,984
Je représente ces gens laissés tomber par la nation et laissés dans les rues où il y a le mal
45
00:02:27,990 --> 00:02:30,969
Une communauté réprouvée, froide, fatiguée et faible
46
00:02:31,364 --> 00:02:31,925
Traduction par erika
47
00:02:31,925 --> 00:02:33
TraduZic
À propos
Vues : 5236
Favoris : 0
Album : Bud, Sweat and Beers
Commenter
Connectez-vous pour commenter