1
00:00:01,606 --> 00:00:11,737
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
2
00:00:11,737 --> 00:00:14,250
Piégé sans bouclier ni épée
3
00:00:14,250 --> 00:00:17,470
Le chemin invaincu sur lequel je marche heurte mon âme
4
00:00:17,470 --> 00:00:20,410
Attiré par la luxure, quelque chose que l'argent ne peut guérir
5
00:00:20,410 --> 00:00:23,043
Le Diable me veut mais Dieu en veut plus
6
00:00:23,043 --> 00:00:26,537
Les yeux fermés, ouverts, c'est parti pour un nouveau jour
7
00:00:26,537 --> 00:00:29,488
Comme quelqu'un qui se réveille tard au Truman Show
8
00:00:29,488 --> 00:00:32,232
Je vis ma vie sans me soucier de rien, restant impassible
9
00:00:32,232 --> 00:00:35,399
Mais je suis obligé de la jouer solitaire jusqu'à ce que je m'en sorte
10
00:00:35,399 --> 00:00:38,105
J'avance comme un homme dont la tête a été mise à prix
11
00:00:38,105 --> 00:00:41,225
Je marche seul, dors seul, mange seul c'est mon pain quotidien
12
00:00:41,225 --> 00:00:42,707
Je continue de compter
13
00:00:42,707 --> 00:00:44,080
Comment peux-tu juger ?
14
00:00:44,080 --> 00:00:47,359
J'essaie de me mettre à la place d'un homme dont la jambe est cassée
15
00:00:47,359 --> 00:00:50,143
Les flammes se dirigent tout droit sur le baril de poudre
16
00:00:50,143 --> 00:00:52,715
Je n'ai jamais eu la dernière place dans une course
17
00:00:52,715 --> 00:00:55,673
Tout comme je n'ai jamais saigné, il est temps de sortir du lit
18
00:00:55,673 --> 00:00:59,110
Je sers une armée unifiée, c'est parti encore une fois
19
00:00:59,110 --> 00:01:02,663
Marchant seul, tu sais que je marche seul
20
00:01:02,663 --> 00:01:07,549
J'ai toujours été seul depuis que je suis né
21
00:01:07,549 --> 00:01:10,349
Donc ça ne me dérange pas de marcher seul
22
00:01:10,349 --> 00:01:14,066
Marchant seul, tu sais que je marche seul
23
00:01:14,066 --> 00:01:19,017
J'ai toujours été seul depuis que je suis né
24
00:01:19,017 --> 00:01:21,815
Donc ça ne me dérange pas de marcher seul
25
00:01:21,815 --> 00:01:24,869
Je fais une partie d'échecs, je tombe dans un piège dangereux
26
00:01:24,869 --> 00:01:27,640
J'essaie de trouver les oeufs dans le nid
27
00:01:27,640 --> 00:01:30,490
Nous ne sommes plus qu'un lorsque le ciel s'assombrit
28
00:01:30,490 --> 00:01:33,327
Aucun amour dans le monde ne pourrait arranger ça
29
00:01:33,327 --> 00:01:36,230
Je suis dans une file lente, je suis en mode Cobain
30
00:01:36,230 --> 00:01:38,788
Sous les projecteurs avec un vieux jeu
31
00:01:38,788 --> 00:01:41,913
J'ai une nouvelle copine, je couche avec mon ex
32
00:01:41,913 --> 00:01:45,739
Pas de paix, de sommeil ni d'amour pour quelqu'un comme moi
33
00:01:45,739 --> 00:01:47,647
Tu peux m'enfermer dans une cage
34
00:01:47,647 --> 00:01:50,533
Tu peux me laisser dans la jungle où les lions sont déchaînés
35
00:01:50,533 --> 00:01:53,135
Il n'y a pas plus diabolique que moi
36
00:01:53,135 --> 00:01:57,977
Je préfère mourir dans le lit que j'ai fait plutôt que de m'allonger avec un amour que je hais
37
00:01:57,977 --> 00:02:00,162
Je suis un serpent au milieu des os
38
00:02:00,162 --> 00:02:02,496
Je suis un solitaire dans un monde de clones
39
00:02:02,496 --> 00:02:04,978
Je suis la pièce qui ne va nulle part
40
00:02:04,978 --> 00:02:09,200
Je rôde avec la faucheuse jusqu'à ce qu'ils inscrivent mon nom dans la pierre
41
00:02:09,200 --> 00:02:12,394
Marchant seul, tu sais que je marche seul
42
00:02:12,394 --> 00:02:17,186
J'ai toujours été seul depuis que je suis né
43
00:02:17,186 --> 00:02:20,063
Donc ça ne me dérange pas de marcher seul
44
00:02:20,063 --> 00:02:23,947
Marchant seul, tu sais que je marche seul
45
00:02:23,947 --> 00:02:28,615
J'ai toujours été seul depuis que je suis né
46
00:02:28,615 --> 00:02:31,562
Donc ça ne me dérange pas de marcher seul
47
00:02:31,562 --> 00:02:34,321
Le plus long chemin que j'aurai à parcourir :
48
00:02:34,321 --> 00:02:37,513
La route de la perdition, je suppose que je vais changer de direction
49
00:02:37,513 --> 00:02:39,865
Je prie pour que ces ailes soient assez solides
50
00:02:39,865 --> 00:02:43,176
J'ai l'impression de vivre chaque seconde comme si celles-ci étaient éternelles
51
00:02:43,176 --> 00:02:46,037
Je marche comme ces hommes perdus de Sierra Leone
52
00:02:46,037 --> 00:02:49,055
Ils m'ont amené à parcourir la Piste des Larmes tel un Cherokee
53
00:02:49,055 --> 00:02:51,572
Mon cerveau a besoin de suivre une thérapie
54
00:02:51,572 --> 00:02:54,656
Pour me tuer à la tâche comme si j'étais Robert Guillaume
55
00:02:54,656 --> 00:02:57,586
Je vais au-dessus et au-delà du devoir qui m'appelle
56
00:02:57,586 --> 00:03:01,302
Même s'ils ne me calculent pas comme un appel au téléphone rose
57
00:03:01,302 --> 00:03:06,465
Demande-moi si je suis juste un autre négro ou bien une star de cinéma contraint de faire face à la musique
58
00:03:06,465 --> 00:03:09,294
Je marche et parle seul en écoutant du Charlie Parker
59
00:03:09,294 --> 00:03:12,248
Je me fais un nom tout seul, je répands la lumière
60
00:03:12,248 --> 00:03:15,295
Je brille à nouveau, c'est une mission dans laquelle je m'embarque
61
00:03:15,295 --> 00:03:20,121
Un kamikaze en zone de danger loin de chez lui
62
00:03:22,092 --> 00:03:32,057
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
63
00:03:32,057 --> 00:04:19,568
@TraduZic
À propos
Vues : 8022
Favoris : 1
Album : How I Got Over
Commenter
Connectez-vous pour commenter