Nous recherchons des personnes pour tester la nouvelle version de TraduZic, également disponible sur iPhone et Android!
Rejoignez-nous sur Discord pour qu'on puisse échanger

Work - K.A.A.N.


1 00:00:00 --> 00:00:03,427 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic 2 00:00:03,427 --> 00:00:06,530 (Paroles à 0 : 14) 3 00:00:13,910 --> 00:00:17,633 Ils donnent leurs paroles, moi je parle de temps 4 00:00:17,633 --> 00:00:20,425 Du temps et des efforts que j'ai investi en moi 5 00:00:20,425 --> 00:00:22,796 J'en perds la tête, je veux la totale 6 00:00:22,796 --> 00:00:25,632 Mentalement fort, oh tu pensais que j'allais abandonner ? 7 00:00:25,632 --> 00:00:29,492 Même les jours où j'ai pas la forme je me mets au travail 8 00:00:29,492 --> 00:00:31,250 Personne ne va le faire pour toi 9 00:00:31,250 --> 00:00:33,500 Donc tu ferais mieux de le faire par toi-même 10 00:00:33,500 --> 00:00:35,231 Personne ne va le faire pour toi 11 00:00:35,231 --> 00:00:37,330 Donc tu ferais mieux de le faire par toi-même 12 00:00:37,330 --> 00:00:38,861 Personne ne va le faire pour toi 13 00:00:38,861 --> 00:00:40,884 Donc tu ferais mieux de le faire par toi-même 14 00:00:40,884 --> 00:00:42,532 Pas d'excuse, c'est inutile 15 00:00:42,532 --> 00:00:44,749 Tu me verras jamais me plaindre Seigneur ! 16 00:00:44,749 --> 00:00:46,912 Quel intérêt de se plaindre ? Je le ferai jamais 17 00:00:46,912 --> 00:00:49,378 Je travaille isolé, j'avance silencieusement, concentré 18 00:00:49,378 --> 00:00:50,628 Renforcé et dévoué 19 00:00:50,628 --> 00:00:52,802 Un sacrifice pour un rêve, je m'imagine là où je veux être 20 00:00:52,802 --> 00:00:54,962 Je peux pas y échapper, je panique et me mets dans un coin 21 00:00:54,962 --> 00:00:57,337 J'en perds ma santé mentale, je salive sur ces beats 22 00:00:57,337 --> 00:00:59,467 Motivé par la paie je dépense cette situation 23 00:00:59,467 --> 00:01:01,911 Un pécheur avec un joli sourire et une énergie sans fin 24 00:01:01,911 --> 00:01:03,863 J'ai un appétit énorme 25 00:01:03,863 --> 00:01:06,157 Je continue de rimer encore et encore 26 00:01:06,157 --> 00:01:08,069 Cette passion se fait sans effort 27 00:01:08,069 --> 00:01:09,931 Ce stylo traverse ces pages 28 00:01:09,931 --> 00:01:12,045 Je reste bouche-bé d'avoir atteint 24 ans 29 00:01:12,045 --> 00:01:14,297 Je suis le porte-parole des esseulés 30 00:01:14,297 --> 00:01:17,102 J'ai essayé de parler à Dieu car mon bonheur devenait dur à trouver 31 00:01:17,102 --> 00:01:18,986 J'ai besoin d'une autre pilule, je vais faire encore mieux 32 00:01:18,986 --> 00:01:21,023 Je commence à halluciner avec une autre prescription 33 00:01:21,023 --> 00:01:23,403 Ma mère est déçue par les décisions que je prends 34 00:01:23,403 --> 00:01:25,687 J'aurais mieux fait de rester à l'école mais j'ai procrastiné 35 00:01:25,687 --> 00:01:27,937 Maintenant je suis dans une mission pour rattraper ce temps 36 00:01:27,937 --> 00:01:30,607 Je vais pas la laisser tomber et bosser pour y arriver putain ! 37 00:01:30,607 --> 00:01:33,255 Ils donnent leurs paroles, moi je parle de temps 38 00:01:33,255 --> 00:01:35,672 Du temps et des efforts que j'ai investi en moi 39 00:01:35,672 --> 00:01:37,749 J'en perds la tête, je veux la totale 40 00:01:37,749 --> 00:01:40,639 Mentalement fort, oh tu pensais que j'allais abandonner ? 41 00:01:40,639 --> 00:01:44,571 Même les jours où j'ai pas la forme je me mets au travail 42 00:01:44,571 --> 00:01:46,393 Personne ne va le faire pour toi 43 00:01:46,393 --> 00:01:48,398 Donc tu ferais mieux de le faire par toi-même 44 00:01:48,398 --> 00:01:50,117 Personne ne va le faire pour toi 45 00:01:50,117 --> 00:01:52,225 Donc tu ferais mieux de le faire par toi-même 46 00:01:52,225 --> 00:01:53,939 Personne ne va le faire pour toi 47 00:01:53,939 --> 00:01:56,020 Donc tu ferais mieux de le faire par toi-même 48 00:01:56,020 --> 00:01:57,590 Pas d'excuse, c'est inutile 49 00:01:57,590 --> 00:02:00,588 Tu me verras jamais me plaindre Seigneur ! 50 00:02:02,300 --> 00:02:03,967 Le Savoir 51 00:02:03,967 --> 00:02:05,731 Plus haut que ces enfoirés 52 00:02:05,731 --> 00:02:07,513 Car j'y mets le travail 53 00:02:07,513 --> 00:02:10,486 Moi et mon pote Jason on est sur le point de commencer un autre projet 54 00:02:10,486 --> 00:02:12,413 Et ça va être du lourd, je vous le promet 55 00:02:12,413 --> 00:02:14,122 Ce son c'est juste un truc vite fait 56 00:02:14,122 --> 00:02:16,312 Dédicace à Cliff pour le beat, j'apprécie 57 00:02:16,312 --> 00:02:19,295 C'est un petit truc mais on travaille vraiment 58 00:02:19,295 --> 00:02:22,306 On peut faire beaucoup mieux 59 00:02:22,306 --> 00:02:24,733 On n'est pas satisfaits, on a faim 60 00:02:24,733 --> 00:02:26,526 Tu ferais mieux d'y croire 61 00:02:26,526 --> 00:02:29,798 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic 62 00:02:29,798 --> 00:02:37,702 @TraduZic

Vidéo VBK
Traduction
VBK

À propos

Artiste : K.A.A.N.
Vues : 139
Favoris : 1

Audio

Commentaires

Aucun commentaire