Nous recherchons des personnes pour tester la nouvelle version de TraduZic, également disponible sur iPhone et Android!
Rejoignez-nous sur Discord pour qu'on puisse échanger

Trancendental Meditation - K.A.A.N.


1 00:00:00 --> 00:00:03,264 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic 2 00:00:03,264 --> 00:00:05,633 (Paroles à 0 : 29) 3 00:00:28,186 --> 00:00:31,566 Je déteste la personne que je suis en train de devenir 4 00:00:31,566 --> 00:00:34,444 Du sang coule de mes poignets, voilà par où se dissipe ma douleur 5 00:00:34,444 --> 00:00:36,842 Je cours dans une direction à l'opposé de mes problèmes 6 00:00:36,842 --> 00:00:39,642 Ma solitude me pousse à me concentrer sur mes textes 7 00:00:39,642 --> 00:00:42,260 J'ai pas été béni par la confiance, cette poésie c'est du bon sens 8 00:00:42,260 --> 00:00:45,027 Edgar Allan Poe je compose dans un continent du Sud 9 00:00:45,027 --> 00:00:47,560 Je te donne le gospel, un apôtre ne contredit jamais 10 00:00:47,560 --> 00:00:50,329 Je pense à ma vie puis fais taire la voix de Stevie Nicks 11 00:00:50,329 --> 00:00:53,043 Pourquoi parler de tentative de suicide ? Tout le monde s'en fout 12 00:00:53,043 --> 00:00:55,703 Perdre ma santé mentale c'est le prix à payer pour cette bénédiction 13 00:00:55,703 --> 00:00:58,420 Je me rappelle de ma jeunesse, une glorieuse ignorance 14 00:00:58,420 --> 00:01:01,235 J'ai perdu mon innocence, et pourtant il y a une beauté dans l'innocence 15 00:01:01,235 --> 00:01:03,669 Salope je porte mon âme, le but c'est pas l'argent 16 00:01:03,669 --> 00:01:06,301 Tout ça c'est personnel, ma vie est dans ces vers 17 00:01:06,301 --> 00:01:09,821 Donc pendant que tu bosses pour l'argent, je prie Dieu de pardonner 18 00:01:27,151 --> 00:01:29,600 Mon cerveau est bloqué dans les années 90 19 00:01:29,600 --> 00:01:31,377 Je joue du Alanis Morissette 20 00:01:31,377 --> 00:01:33,171 Aussi dangereux que baiser sans capote 21 00:01:33,171 --> 00:01:36,030 T'es coincé dans ce vortex, mon flow est comme un robinet qui coule 22 00:01:36,030 --> 00:01:40,246 Pardonne-moi pour mon étiquette, j'emmerde l'opinion publique et ce qu'ils comptent faire 23 00:01:40,246 --> 00:01:42,879 Les statistiques qu'ils donnent sont loins d'êtres bonnes 24 00:01:42,879 --> 00:01:45,826 Je vis sur le fil d'un rasoir, ma vue est cinématique 25 00:01:45,826 --> 00:01:48,754 Anticlimactique comme Cobain trouvé mort dans son grenier 26 00:01:48,754 --> 00:01:50,961 Un flingue trouvé à côté de son corps 27 00:01:50,961 --> 00:01:52,942 Je donne des visuels dans cette symphonie 28 00:01:52,942 --> 00:01:54,723 Il y a de la peine dans ce que je délivre 29 00:01:54,723 --> 00:01:56,960 Comment peux-tu prendre ta vie si timidement ? 30 00:01:56,960 --> 00:01:59,592 A quoi ça sert de vivre si tu restes dans la misère ? 31 00:01:59,592 --> 00:02:02,267 Ton doigt est sur la gâchette, je te suggère de tirer 32 00:02:02,267 --> 00:02:06,676 J'espère que tu trouveras la tranquillité d'esprit avec cette balle 33 00:02:22,356 --> 00:02:24,772 Je mets l'accens sur cette cadence 34 00:02:24,772 --> 00:02:26,734 Je suis indifférent à cet accomplissement 35 00:02:26,734 --> 00:02:28,867 Le viol sacrificiel de cet art est aboli 36 00:02:28,867 --> 00:02:31,550 La complexité est coupée comme pour une circoncision 37 00:02:31,550 --> 00:02:34,348 Une collection d'esprits privés de leurs droits 38 00:02:34,348 --> 00:02:36,866 Je juxtapose cette position et espère que tu entends mieux 39 00:02:36,866 --> 00:02:39,668 Je mets ce flingue sur ma tempe alors que je regarde dans le miroir 40 00:02:39,668 --> 00:02:42,237 Je contemple ces pensées qui me passent à travers la tête 41 00:02:42,237 --> 00:02:45,084 J'ai 51 secondes et j'en ai marre de perdre mon temps 42 00:02:45,084 --> 00:02:47,522 Je suis obsédé par la mort comme un nécrophile 43 00:02:47,522 --> 00:02:50,207 Je suis un hypochondriaque, contractuelle abstraction 44 00:02:50,207 --> 00:02:51,872 Ma souffrance est une bénédiction 45 00:02:51,872 --> 00:02:53,273 J'évite les dépositions 46 00:02:53,273 --> 00:02:55,555 Un abandonné qui prédit éloge et deuil 47 00:02:55,555 --> 00:02:58,192 Je prends la vie comme elle vient, j'arrive à peine à respirer 48 00:02:58,192 --> 00:03:00,938 Je prie à travers cette bible en cherchant une raison 49 00:03:00,938 --> 00:03:04,182 J'en perds ma religion, j'espère être pardonné 50 00:03:05,882 --> 00:03:12,027 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic 51 00:03:12,027 --> 00:03:16,494 @TraduZic

Vidéo VBK
Traduction
VBK

À propos

Artiste : K.A.A.N.
Vues : 54
Favoris : 0
Album : Losing My Religion
Audio

Commentaires

Aucun commentaire