1
00:00:01,100 --> 00:00:06,634
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
2
00:00:06,634 --> 00:00:13,696
Soutiens-moi au lieu de me rabaisser
3
00:00:16,855 --> 00:00:22,427
Soutiens-moi au lieu de me rabaisser
4
00:00:23,489 --> 00:00:26,869
Soutiens-moi au lieu de me rabaisser
5
00:00:41,108 --> 00:00:45,240
J'ai une histoire à vous raconter
6
00:00:47,938 --> 00:00:57,263
Au cœur de Los Angeles, il y a une petite fille perdue avec ses cheveux bouclés et le poids du monde sur ses épaules
7
00:00:57,263 --> 00:01:00,918
Mais son histoire est plus dure, écoute
8
00:01:00,918 --> 00:01:04,968
Tous les hommes qu'elle a rencontrés se sont révélés être des lâches
9
00:01:04,968 --> 00:01:09,074
Ils l'on maltraitée, abusé d'elle et l'ont vraiment meurtrie
10
00:01:09,074 --> 00:01:11,491
Désormais elle doute encore plus
11
00:01:11,491 --> 00:01:17,703
Et toutes ses larmes s'accumulent
12
00:01:17,703 --> 00:01:23,599
Et toutes ses craintes la tue
13
00:01:23,599 --> 00:01:29,391
Elle ne croit plus en l'amour
14
00:01:29,391 --> 00:01:41,962
Elle ne croit pas en l'amour mais je crois en elle
15
00:01:41,962 --> 00:01:47,435
Je crois en elle
16
00:01:47,435 --> 00:01:53,738
Parce que je crois en l'amour
17
00:01:53,738 --> 00:01:57,440
Et l’amour crois en nous
18
00:02:00,056 --> 00:02:05,514
Dans les rues de New York il y a un gars qui essaye de s'en sortir
19
00:02:05,514 --> 00:02:08,267
Il bosse la journée et vend de la drogue la nuit
20
00:02:08,267 --> 00:02:13,504
Mais son fils ramène de l’argent grâce aux trafics chaque 1er du mois à sa maman
21
00:02:13,504 --> 00:02:16,837
Sa maman est toujours confrontée à des problèmes
22
00:02:16,837 --> 00:02:22,481
Et son frère a été tué à Harlem suite à un trafic de drogue qui a mal tourné
23
00:02:22,481 --> 00:02:29,507
Avec tout ce qui se passe toutes ses larmes s'accumulent
24
00:02:29,507 --> 00:02:35,587
Et toutes ses craintes le tue
25
00:02:35,587 --> 00:02:41,433
Il ne croit plus en l'amour
26
00:02:41,433 --> 00:02:53,413
Il ne croit pas en l’amour mais je crois en lui
27
00:02:53,413 --> 00:02:59,458
Oui je crois en lui
28
00:02:59,458 --> 00:03:05,480
Et je crois en l’amour
29
00:03:05,480 --> 00:03:09,540
Parce que l’amour croit en nous
30
00:03:13,352 --> 00:03:16,523
C'est une mauvaise fille concentrée à vivre bien
31
00:03:16,523 --> 00:03:19,630
J'ai poursuivi la vie de rappeur pour l'aider à s'en sortir
32
00:03:19,630 --> 00:03:22,643
J'ai dû lui dire que chaque ville a son quartier
33
00:03:22,643 --> 00:03:25,841
Il y a toujours des belles filles que je voudrais baiser
34
00:03:25,841 --> 00:03:28,722
Elle assume tout de même qui je suis
35
00:03:28,722 --> 00:03:31,978
Mais elle devrait réaliser que je suis un vrai négro et l'accepter
36
00:03:31,978 --> 00:03:37,881
Chérie j'ai 2 parties de cerveau bien distinctes : Une pour t'aimer, l'autre pour ne penser à rien
37
00:03:37,881 --> 00:03:43,752
J'aime le fait que tu aies des connaissances, une étudiante avec la volonté de réussir ce que tu entreprends
38
00:03:43,752 --> 00:03:46,829
J'essayerai de t'aider à aimer la vie, te protègerai des imposteurs
39
00:03:46,829 --> 00:03:50,071
Peut-être que tu veux de l'argent, je te donnerai quelques options
40
00:03:50,071 --> 00:03:53,167
Je pense vraiment que tu le mérites et je ne le pense pas souvent
41
00:03:53,167 --> 00:03:55,839
Je suis juste perdu dans les faits, la vérité frappe
42
00:03:55,839 --> 00:04:01,389
Je roule dans la ville avec ma nouvelle copine en pensant à mon ex, c'est vraiment un truc de dingue
43
00:04:01,389 --> 00:04:05,447
Et toutes nos larmes s'accumulent
44
00:04:05,447 --> 00:04:11,502
Et toutes nos craintes nous tuent
45
00:04:11,502 --> 00:04:17,341
Nous ne croyons plus en l'amour
46
00:04:17,341 --> 00:04:29,289
Nous ne croyons pas en l'amour mais l'amour croit en nous
47
00:04:29,289 --> 00:04:35,426
Oui l'amour croit en nous
48
00:04:35,426 --> 00:04:41,799
L'amour croit en nous, faut lui faire confiance
49
00:04:41,799 --> 00:04:48,172
Parce que l'amour croit en nous, faut lui faire confiance
50
00:04:54,604 --> 00:05:02,020
Soutiens-moi au lieu de me rabaisser
51
00:05:04,837 --> 00:05:13,540
Soutiens-moi au lieu de me rabaisser
52
00:05:13,540 --> 00:05:19,869
@TraduZic
À propos
Vues : 7153
Favoris : 5
Commenter
Connectez-vous pour commenter