1
00:00:01,012 --> 00:00:06,216
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
2
00:00:06,216 --> 00:00:11,668
(Paroles à 0 : 13)
3
00:00:13,287 --> 00:00:18,802
Il n'y a pas si longtemps que ça, ma grand-mère m'a dit que je changerais
4
00:00:18,802 --> 00:00:23,040
J'ai cru qu'elle voulait me rabaisser alors je lui ai dit que non je serai le même
5
00:00:23,040 --> 00:00:26,880
Je ne savais pas qu'elle essayait seulement de m'aider à me motiver pour grimper
6
00:00:26,880 --> 00:00:30,600
Je pensais que c'était elle qui était piégée alors que mon esprit était enfermé dans une cage
7
00:00:30,600 --> 00:00:32,661
Si je savais ce que je sais maintenant
8
00:00:32,661 --> 00:00:34,744
J'aurais mis ma tête en dessous des nuages
9
00:00:34,744 --> 00:00:38,495
Pour lui dire merci et que je l'aime mais j'étais trop cool et trop fier
10
00:00:38,495 --> 00:00:42
Quel idiot j'étais, j'ai beaucoup changé quand je regarde mon parcours
11
00:00:42 --> 00:00:46,563
J'aurais aimé que quelqu'un que je pensais cool soit aussi cool qu'elle quand elle m'a dit :
12
00:00:46,563 --> 00:00:48,670
Je vois le vrai toi
13
00:00:48,670 --> 00:00:52,772
Essayant de cacher ce qu'il y a à l'intérieur de toi
14
00:00:52,772 --> 00:00:56,716
Mais tout ce que tu fais c'est faire semblant
15
00:00:56,716 --> 00:00:59,784
T'es chaud mais t'es trop cool
16
00:00:59,784 --> 00:01:06,375
Je te vois
17
00:01:07,150 --> 00:01:15,168
Je te vois
18
00:01:15,168 --> 00:01:20,132
Baby girl ne sait pas grand chose de ce que ça prendrait de devenir une star
19
00:01:20,132 --> 00:01:23,892
Hollywood est un pari aussi risqué que de conduire une vieille voiture
20
00:01:23,892 --> 00:01:27,738
Tu travailles tous les jours mais tu manges à peine au dessus du script que tu lis
21
00:01:27,738 --> 00:01:31,661
Ton petit copain dit que c'est un rêve stupide, mais comment peux-tu rêver quand tu ne dors jamais ?
22
00:01:31,661 --> 00:01:35,550
Tu regardes le miroir et tu imagines un spectacle plein de lumières
23
00:01:35,550 --> 00:01:39,676
Un oeil rapide à la caméra braqué sur la vie et tu vois une corde raide
24
00:01:39,676 --> 00:01:43,440
Tu marches sur une corde, mais c'est tout ce dont tu as besoin
25
00:01:43,440 --> 00:01:47,326
Une ligne dans un film indépendant pour voir ton talent
26
00:01:47,326 --> 00:01:49,427
C'est une balade dans ton journal
27
00:01:49,427 --> 00:01:54,651
"Bientôt" est un autre jour pour une fille normale mais pour toi c'est un autre jour où tu essayes
28
00:01:54,651 --> 00:01:58,273
A part le fait que tu es parfois à l'arrière d'un bus car ta voiture ne marche pas
29
00:01:58,273 --> 00:02:02,640
Mais peut-être que tu devrais prendre ce bus pour L.A et te focaliser sur tes rêves parce que
30
00:02:02,640 --> 00:02:05,341
Je vois le vrai toi
31
00:02:05,341 --> 00:02:08,588
Essayant de cacher ce qu'il y a à l'intérieur de toi
32
00:02:08,588 --> 00:02:12,635
Mais tout ce que tu fais c'est faire semblant
33
00:02:12,635 --> 00:02:16,135
T'es chaud mais t'es trop cool
34
00:02:16,135 --> 00:02:22,338
Je te vois
35
00:02:22,981 --> 00:02:31,127
Je te vois
36
00:02:31,127 --> 00:02:34,610
Noir et blanc, tout est noir et blanc
37
00:02:34,610 --> 00:02:38,042
La plupart d'entre nous sont perdus avec un esprit curieux
38
00:02:38,042 --> 00:02:41,883
La curiosité est montrée comme étrange, tu es coincé mais tu ne peux pas te plaindre
39
00:02:41,883 --> 00:02:47,478
Tu regardes un autre train passer et tu te demandes où il va, tu voudrais être à l'intérieur
40
00:02:47,478 --> 00:02:51,703
Mais ton temps est écoulé, maintenant tu vis pauvrement car tes rêves ont été volé
41
00:02:51,703 --> 00:02:55,956
Ils ne comprennent pas, ils préfèrent se reposer dans le salon et espérer
42
00:02:55,956 --> 00:02:59,240
Si l'herbe est plus verte ailleurs, regarde, la porte est ouverte
43
00:02:59,240 --> 00:03:04,006
Tu attends Dieu pour libérer l'océan alors que tu es sur la plage à 2 pas de flotter
44
00:03:04,006 --> 00:03:06,200
Je vois le vrai toi
45
00:03:06,200 --> 00:03:10,024
Essayant de cacher ce qu'il y a à l'intérieur de toi
46
00:03:10,024 --> 00:03:13,726
Mais tout ce que tu fais c'est faire semblant
47
00:03:13,726 --> 00:03:16,615
T'es chaud mais t'es trop cool
48
00:03:16,615 --> 00:03:23,171
Je te vois
49
00:03:24,145 --> 00:03:29,825
Je te vois
50
00:03:33,139 --> 00:03:38,858
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
51
00:03:38,858 --> 00:04:03,485
@TraduZic
À propos
Vues : 10847
Favoris : 2
Album : Radioactive
Commenter
Connectez-vous pour commenter