Nous recherchons des personnes pour tester la nouvelle version de TraduZic, également disponible sur iPhone et Android!
Rejoignez-nous sur Discord pour qu'on puisse échanger

Trapped In The Closet 5/22 - R Kelly


1 00:00:01,202 --> 00:00:04,838 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic 2 00:00:18,432 --> 00:00:24,427 Et là je suis genre : “Putain mais c’est quoi ça ? 3 00:00:24,427 --> 00:00:29,189 Une capote dans mon lit ? Tu ferais mieux de t’expliquer salope 4 00:00:29,189 --> 00:00:33,356 Avant que j’allume une allumette et que je brûle cet enculé” 5 00:00:33,356 --> 00:00:38,355 “Tu ferais mieux de commencer à parler tout de suite putain” 6 00:00:38,355 --> 00:00:42,692 “Bébé je ne sais pas quoi te dire” 7 00:00:42,692 --> 00:00:49,166 “Tu vas être à bout de souffle si tu ne commences pas très vite à parler 8 00:00:49,166 --> 00:00:51,626 Je vais péter un plomb 9 00:00:51,626 --> 00:00:53,602 Tu me connais mal 10 00:00:53,602 --> 00:00:56,041 Tu ferais mieux d’arrêter tes conneries ! 11 00:00:56,041 --> 00:01:04,170 C’est évident que quelqu’un est venu chez moi, dans mon lit et en plus ça sent la cigarette 12 00:01:04,170 --> 00:01:06,678 Je renifle et regarde tout autour de moi 13 00:01:06,678 --> 00:01:09,427 Je suis suspicieux comme s'il y avait quelqu’un d’autre ici 14 00:01:09,427 --> 00:01:13,467 Puis j'ai regardé dans ses yeux, je pouvais y voir de la peur transparaître 15 00:01:13,467 --> 00:01:16,263 J’ai sorti mon arme et dit “Il est toujours ici ? ” 16 00:01:16,263 --> 00:01:18,729 Elle a secoué la tête et m’a répondu “Non” 17 00:01:18,729 --> 00:01:20,948 Je vérifie derrière chaque porte 18 00:01:20,948 --> 00:01:23,708 Elle a crié “Il est parti juste après ton appel” 19 00:01:23,708 --> 00:01:27,258 “Tu pensais quoi putain ? Que je ne le découvrirais pas ? 20 00:01:27,258 --> 00:01:31,545 Tu dois être folle ou défoncée pour avoir osé amener quelqu’un chez moi” 21 00:01:31,545 --> 00:01:35,891 Elle s’est redressée et a dit “Ça suffit, ça ne peut plus durer 22 00:01:35,891 --> 00:01:40,461 Tu marques un point mais c’est à mon tour maintenant” 23 00:01:40,461 --> 00:01:42,656 Je sais tout au sujet d’hier soir 24 00:01:42,656 --> 00:01:45,079 De l'endroit où tu es allé après avoir quitté le club 25 00:01:45,079 --> 00:01:49,214 J’étais dans ce club au fond de la salle avec ce gars” 26 00:01:49,214 --> 00:01:51,642 “Je croyais que tu étais avec tes copines” 27 00:01:51,642 --> 00:01:53,933 “Je croyais que tu étais avec tes potes 28 00:01:53,933 --> 00:01:55,997 Mais tu étais chez cette salope 29 00:01:55,997 --> 00:01:58,152 Et n'essaie pas d’avoir l’air surpris” 30 00:01:58,152 --> 00:02:02,160 J’ai dit “Chérie”, elle m’a dit “Ferme-la, ne dis plus un mot 31 00:02:02,160 --> 00:02:07,015 Il n’y a rien que tu ne puisses dire que je n’ai pas déjà entendu” 32 00:02:07,015 --> 00:02:11,229 “N’essaie pas de me la faire à l’envers 33 00:02:11,229 --> 00:02:15,808 Car il n’empêche qu’il y avait quelqu’un d’autre chez moi” 34 00:02:15,808 --> 00:02:19,955 “Tu as raison il s’est passé quelque chose 35 00:02:19,955 --> 00:02:22,579 Mais je ne te la fais pas à l’envers 36 00:02:22,579 --> 00:02:25,222 Car on récolte toujours ce que l’on sème” 37 00:02:25,222 --> 00:02:27,103 Je me suis rapproché d’elle 38 00:02:27,103 --> 00:02:29,413 Elle s’est laissée tomber sur le fauteuil 39 00:02:29,413 --> 00:02:31,546 “Attends que je t’explique d’abord” 40 00:02:31,546 --> 00:02:33,912 “Pas besoin dis-moi juste son nom” 41 00:02:33,912 --> 00:02:36,741 Elle a dit “Hum hum” 42 00:02:36,741 --> 00:02:38,445 “Hum quoi ? ” 43 00:02:38,445 --> 00:02:40,644 “Assieds-toi s’il te plaît” 44 00:02:40,644 --> 00:02:42,676 “Non je reste debout” 45 00:02:42,676 --> 00:02:47,764 Elle s’est mise à gémir “J’ai tellement peur de te le dire car je sais de quoi tu es capable ! ” 46 00:02:47,764 --> 00:02:51,831 “Écoute, tu ferais mieux de me le dire et je ne rigole pas” 47 00:02:51,831 --> 00:02:56,430 “Ok”, elle s’est frottée le nez et m’a demandé si je me rappelais d’une fille nommée Tina 48 00:02:56,430 --> 00:03:01,290 Ce nom me semblait familier, je m’en souviendrais probablement si je la voyais 49 00:03:01,290 --> 00:03:05,543 Puis j’ai dit “Peu importe qu’est-ce que ça a à voir avec ce mec ? ” 50 00:03:05,543 --> 00:03:07,767 “Tu connais ma copine Roxanne ? ” 51 00:03:07,767 --> 00:03:09,341 “C’est qui cette Ro... ”

Vidéo Titi
Traduction
Titi

À propos

Artiste : R Kelly
Vues : 10313
Favoris : 2
Album : Trapped In The Closet
Clip

Commentaires

Loscar il y a plus de 12 années

il a fait un feat avec twista le gars n'as pas perdu le truc

Loscar il y a plus de 12 années

Gros thanks a titi & alex pour la trad #C'estçaaaa

Titi il y a plus de 12 années

Et Vevo a également enlevé la fin de la musique des 3 ou 4 prochains clips (dont celui-ci) de la saga. Pour écouter la fin, allez voir la version audio. Et merci à Alex qui a contribué à la moitié de la trad.

PacShakur il y a plus de 12 années

Merci Titi, ça devient un sacré bordel on est pas au bout de nos surprises :)

AleXToTheZ il y a plus de 12 années

Moi je dis Merci Titi mais surtout MERCI A VEVO pour m'avoir octroyer un tel fou rire en entendant la censure !! MDR Je conseil à tous ceux qui veulent rigoler un bon coup de venir écouter c'est juste énorme ! XD