1
00:00:00,201 --> 00:00:02,764
@TraduZic
2
00:00:02,764 --> 00:00:06,925
Il regarda autour de lui et dit “Il y’a quelque chose de bizarre”
3
00:00:06,925 --> 00:00:11,754
Elle répondit “Pourquoi tu dis ça ? ” -”Car tu essayes de me faire sortir de la cuisine
4
00:00:11,754 --> 00:00:16,416
Depuis que j’ai mis le pied dans la maison ton visage est passé de blanc à rouge
5
00:00:16,416 --> 00:00:20,755
Et lorsque je suis rentré c’est comme si tu avais vu un fantôme”
6
00:00:20,755 --> 00:00:25,360
Il ajouta “Si tu me caches quelque chose ça va mal se passer”
7
00:00:25,360 --> 00:00:29,856
Puis il entendit quelque chose tomber et il cria “C’était quoi ce putain de bruit ? ”
8
00:00:29,856 --> 00:00:33,599
“On dirait que ça vient d’en haut, sans doute la plomberie”
9
00:00:33,599 --> 00:00:38,799
“Chérie ce son ne venait pas de l’étage, je suis sûr que tu me caches quelque chose
10
00:00:38,799 --> 00:00:42,543
Ce son venait de la cuisine c’est évident”
11
00:00:42,543 --> 00:00:47,395
Il regarda vers la cuisinière pendant qu’elle se dirigeait vers la vaisselle
12
00:00:47,395 --> 00:00:51,045
Il se dirigea vers le frigo et le tira sur le côté
13
00:00:51,045 --> 00:00:55,386
Il l’a regarda dans les yeux c’est comme si elle allait faire une crise cardiaque
14
00:00:55,386 --> 00:00:58,964
Et puis il remarqua qu’il manquait une part à la tarte
15
00:00:58,964 --> 00:01:04,661
Tout ça est devenu flippant lorsqu'il réalisa que Bridget est allergique aux cerises
16
00:01:04,661 --> 00:01:09,058
Il commença à la regarder, son visage devenait plus que rouge
17
00:01:09,058 --> 00:01:13,779
En s'approchant d'elle elle dit “Chéri tu as une tête bizarre”
18
00:01:13,779 --> 00:01:15,066
Il lui dit “Bouge ! ”
19
00:01:15,066 --> 00:01:16,160
“Non”
20
00:01:16,160 --> 00:01:17,342
“Bouge”
21
00:01:17,342 --> 00:01:18,316
“Non ! ”
22
00:01:18,316 --> 00:01:19,540
“SALOPE BOUGE ! ”
23
00:01:19,540 --> 00:01:20,663
Elle bougea !
24
00:01:20,663 --> 00:01:22,096
Et puis
25
00:01:22,096 --> 00:01:24,030
Il regarda le placard sous l’évier
26
00:01:24,030 --> 00:01:26,313
Il marcha vers le placard
27
00:01:26,313 --> 00:01:28,515
Se rapprocha du placard
28
00:01:28,515 --> 00:01:30,849
Il commença à ouvrir le placard
29
00:01:30,849 --> 00:01:36,328
Maintenant il faut qu’on fasse une pause car ce que je suis sur le point de vous dire craint vraiment
30
00:01:36,328 --> 00:01:39,581
Car dans ce placard ce n’était pas seulement un homme
31
00:01:39,581 --> 00:01:43,333
C'était un nain !
32
00:01:44,364 --> 00:01:47,625
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
À propos
Vues : 5350
Favoris : 3
Album : Trapped In The Closet
Commenter
Connectez-vous pour commenter