1
00:00:01,007 --> 00:00:06,992
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
2
00:00:06,992 --> 00:00:11,701
(Paroles à 0 : 21)
3
00:00:21,645 --> 00:00:30,547
Tout ce que je veux de ta part c'est te voir chaque jour
4
00:00:30,547 --> 00:00:33,907
Peut-être me laisseras-tu t'emprunter ton coeur
5
00:00:33,907 --> 00:00:39,894
Est-ce trop demander de te voir chaque Dimanche ?
6
00:00:39,894 --> 00:00:44,448
Et pendant qu’on y est, je veux qu’on se voit n’importe quel jour
7
00:00:44,448 --> 00:00:47,942
Je sais que les gens font des promesses à longueur de temps
8
00:00:47,942 --> 00:00:50,588
Puis ils se ravisent et les brisent
9
00:00:50,588 --> 00:00:55,992
Quelqu’un t’a planté un couteau dans le coeur maintenant tu saignes
10
00:00:55,992 --> 00:00:58,930
Mais je pourrais être celui qui te soigne avec le temps
11
00:00:58,930 --> 00:01:03,735
Je continuerai jusqu’à ce que tu me crois
12
00:01:03,735 --> 00:01:06,627
Parce que chérie tu en vaux la chandelle
13
00:01:06,627 --> 00:01:13,364
Alors ne prétends pas que c’est une mauvaise chose de tomber amoureuse de moi
14
00:01:13,364 --> 00:01:18,535
Car tu pourrais t’amuser avec moi et voir tes rêves devenir réalité
15
00:01:18,535 --> 00:01:24,595
Tu as gaspillé du temps et de l’argent juste pour découvrir que mon amour était gratuit
16
00:01:24,595 --> 00:01:36,506
Alors ne prétends pas que c’est une mauvaise chose de tomber amoureuse de moi
17
00:01:36,506 --> 00:01:47,667
Ce n’est pas une mauvaise chose de tomber amoureuse de moi
18
00:01:51,740 --> 00:01:57,641
Et si j’étais la dernière voix que tu entendais le soir ?
19
00:01:57,641 --> 00:02:02,975
Ainsi que toutes les autres nuits qui suivront
20
00:02:02,975 --> 00:02:10,899
Chaque matin je veux te voir me regarder
21
00:02:10,899 --> 00:02:13,833
Parce que je sais que ça serait un bon début
22
00:02:13,833 --> 00:02:17,204
Je sais que les gens font des promesses à longueur de temps
23
00:02:17,204 --> 00:02:19,985
Puis ils se ravisent et les brisent
24
00:02:19,985 --> 00:02:24,844
Quelqu’un t’a planté un couteau dans le coeur maintenant tu saignes
25
00:02:24,844 --> 00:02:28,542
Mais ne sais-tu pas que je pourrais être celui qui te soigne avec le temps
26
00:02:28,542 --> 00:02:32,954
Je continuerai jusqu’à ce que tu me crois
27
00:02:32,954 --> 00:02:35,874
Parce que chérie tu en vaux la chandelle
28
00:02:35,874 --> 00:02:42,714
Alors ne prétends pas que c’est une mauvaise chose de tomber amoureuse de moi
29
00:02:42,714 --> 00:02:48,183
Car tu pourrais t’amuser avec moi et voir tes rêves devenir réalité
30
00:02:48,183 --> 00:02:53,894
Tu as gaspillé du temps et de l’argent juste pour découvrir que mon amour était gratuit
31
00:02:53,894 --> 00:03:05,475
Alors ne prétends pas que c’est une mauvaise chose de tomber amoureuse de moi
32
00:03:05,475 --> 00:03:15,504
Ce n’est pas une mauvaise chose de tomber amoureuse de moi
33
00:03:17,031 --> 00:03:22,232
Ce n’est pas une mauvaise chose de tomber amoureuse de moi
34
00:03:22,743 --> 00:03:28,998
Ce n’est pas une mauvaise chose de tomber amoureuse de moi
35
00:03:31,951 --> 00:03:42,893
Non je ne te remplierai pas l’esprit de faux espoirs et de temps perdu
36
00:03:42,893 --> 00:03:55,580
Et si tu tombes tu atterriras dans ces bras, dans mes bras
37
00:03:55,580 --> 00:04:00,853
Ne prétends pas que c’est une mauvaise chose de tomber amoureuse de moi
38
00:04:00,853 --> 00:04:06,131
Car tu pourrais t’amuser avec moi et voir tes rêves devenir réalité
39
00:04:06,131 --> 00:04:12,082
Tu as gaspillé du temps et de l’argent juste pour découvrir que mon amour était gratuit
40
00:04:12,082 --> 00:04:23,771
Alors ne prétends pas que c’est une mauvaise chose de tomber amoureuse de moi
41
00:04:23,771 --> 00:04:33,519
Ce n’est pas une mauvaise chose de tomber amoureuse de moi
42
00:04:35,272 --> 00:04:40,899
Ce n’est pas une mauvaise chose de tomber amoureuse de moi
43
00:04:42,684 --> 00:04:49,405
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
44
00:04:49,405 --> 00:05:24,545
(-> 5 : 27)
45
00:05:33,923 --> 00:05:39,387
Si j’avais des ailes
46
00:05:39,387 --> 00:05:45,113
J’irais te chercher et je t'envolerais loin d’ici
47
00:05:45,113 --> 00:05:54,488
Tu pourras reposer tes soucis sur mes épaules, ma chérie
48
00:05:57,569 --> 00:06:03,577
Je sais que je ne peux pas te sauver de tous les problèmes du monde
49
00:06:03,577 --> 00:06:19,513
Et ça semble complètement fou mais si je pouvais je t'envolerais loin d’ici sur une grande paire d’ailes
50
00:06:22,327 --> 00:06:27,747
Si j’avais des ailes
51
00:06:27,747 --> 00:06:34,172
J’irais te chercher et je t’envolerais loin d’ici
52
00:06:34,172 --> 00:06:45,005
Et on volerait si haut dans le ciel, là où les étoiles sont nettes
53
00:06:45,005 --> 00:06:52,332
Et là je pourrais te sauver de tous les problèmes du monde
54
00:06:52,332 --> 00:06:58,383
Et tout ce que tu auras à prendre avec toi c’est ton coeur
55
00:06:58,383 --> 00:07:07,890
Et nous voilà, toi et moi volant sur une grande paire d’ailes
56
00:07:10,472 --> 00:07:16,866
On continue de vieillir, le monde continue de se refroidir
57
00:07:16,866 --> 00:07:22,725
Dis-moi quand avons-nous perdu notre chemin ?
58
00:07:22,725 --> 00:07:34,754
C’est vraiment dur de ne pas perdre la tête dans des jours aussi fous
59
00:07:34,754 --> 00:07:41,619
Mais si j’avais un souhait, je sais lequel ça serait
60
00:07:41,619 --> 00:07:56,686
Il n’y a qu’une chose qui ferait l’affaire : m’envoler sur ces ailes avec toi
61
00:07:59,936 --> 00:08:05,177
Si j’avais des ailes
62
00:08:05,177 --> 00:08:11,315
J’irais te chercher et je t'envolerais loin d’ici
63
00:08:11,315 --> 00:08:21,393
Tu pourras reposer tes soucis sur mes épaules, ma chérie
64
00:08:23,741 --> 00:08:29,541
Je sais que je ne peux pas te sauver de tous les problèmes du monde
65
00:08:29,541 --> 00:08:45,717
Et ça semble complètement fou mais si je pouvais je t'envolerais loin d’ici sur une grande paire d’ailes
66
00:08:48,459 --> 00:08:53,627
Si j’avais des ailes
67
00:08:53,627 --> 00:08:59,901
J’irais te chercher et je t’envolerais loin d’ici
68
00:08:59,901 --> 00:09:11,480
Et je pourrais rester à tes côtés et te garder près de moi
69
00:09:11,480 --> 00:09:18,348
Et là je pourrais te sauver de tous les problèmes du monde
70
00:09:18,348 --> 00:09:24,262
Et tout ce que tu auras à prendre avec toi c’est ton coeur
71
00:09:24,262 --> 00:09:33,877
Et nous voilà, toi et moi volant sur une grande paire d’ailes
72
00:09:36,370 --> 00:09:42,645
On continue de vieillir, le monde continue de se refroidir
73
00:09:42,645 --> 00:09:48,508
Dis-moi quand avons-nous perdu notre chemin ?
74
00:09:48,508 --> 00:10:00,236
C’est vraiment dur de ne pas perdre la tête dans des jours aussi fous
75
00:10:00,236 --> 00:10:07,455
Mais si j’avais un souhait, je sais lequel ça serait
76
00:10:07,455 --> 00:10:22,095
Il n’y a qu’une chose qui ferait l’affaire : m’envoler sur cette paire d’ailes avec toi
77
00:10:25,330 --> 00:10:31,697
Si j’avais un souhait, je sais lequel ça serait
78
00:10:31,697 --> 00:10:46,359
Il n’y a qu’une chose qui ferait l’affaire : m’envoler sur cette paire d’ailes avec toi
79
00:10:48,817 --> 00:10:56,156
Si j’avais un souhait, je sais lequel ça serait
80
00:10:56,156 --> 00:11:14,072
Il n’y a qu’une chose qui ferait l’affaire : m’envoler sur cette paire d’ailes avec toi
81
00:11:16,323 --> 00:11:21,876
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
82
00:11:21,876 --> 00:11:36,840
@TraduZic
À propos
Vues : 7539
Favoris : 3
Album : The 20/20 Experience : 2 of 2
Commenter
Connectez-vous pour commenter