1
00:00:00 --> 00:00:10,160
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
2
00:00:12,098 --> 00:00:17,233
J'ai besoin que vous priez pour moi
3
00:00:22,667 --> 00:00:28,294
Que quelqu'un prie pour moi
4
00:00:32,362 --> 00:00:35,267
Je me suis reveillé sans poul
5
00:00:35,267 --> 00:00:38,770
Mais je me souviens que nous étions dans la voiture tard la nuit
6
00:00:38,770 --> 00:00:43,747
Puis un voleur s'est présenté, a sorti un flingue mais n'a pas demandé les clés
7
00:00:43,747 --> 00:00:47,767
Il y a eu un bruit sourd puis le silence pourtant j'ai essayé de crier que je ne méritais pas ça
8
00:00:47,767 --> 00:00:50,567
Je ne peux pas t'expliquer où je suis ou comment j'en suis arrivé là
9
00:00:50,567 --> 00:00:53,100
La pièce est entièrement blanche, peut être que je suis dans les nuages
10
00:00:53,100 --> 00:00:55,867
Escorté par 2 hommes qui me connaissaient par coeur
11
00:00:55,867 --> 00:00:59,136
Ils étaient forts et ils continuaient de me dire "tenez bon"
12
00:00:59,136 --> 00:01:01,835
J'ai senti que mon âme était mise à nue
13
00:01:01,835 --> 00:01:04,867
Je sais que ce n'est pas ma destinée donc j'ai crié "ATTENDEZ"
14
00:01:04,867 --> 00:01:06,800
Après m'avoir déposé devant une porte
15
00:01:06,800 --> 00:01:08,336
Ils sont partis sans laisser de trace
16
00:01:08,336 --> 00:01:10,967
Je pouvais voir chaque respiration comme lors d'une journée glaciale
17
00:01:10,967 --> 00:01:12,893
Un homme sans visage était là
18
00:01:12,893 --> 00:01:15,400
Il m'a dit : "S'il te plaît ne rends pas ça plus dur que ça ne l'est"
19
00:01:15,400 --> 00:01:16,600
Putain t'es qui ?
20
00:01:16,600 --> 00:01:18,333
Je suis ton père, mon enfant
21
00:01:18,333 --> 00:01:19,668
J'ai qu'un seul père
22
00:01:19,668 --> 00:01:23,500
Est-ce un fait pour toi ? Il t'a abandonné quand tu étais jeune, je te l'ai ramené
23
00:01:23,500 --> 00:01:26,400
Tu es proche du paradis, il n'y a que quelque pas
24
00:01:26,400 --> 00:01:29,233
Maintenant dis moi pourquoi tu mérites d'y rentrer ?
25
00:01:29,233 --> 00:01:31,835
Je suis loin d'être un Chrétien, je ne suis pas un croyant
26
00:01:31,835 --> 00:01:34,462
Mais je n'ai pas fait beaucoup de pêchés dans ma vie
27
00:01:34,462 --> 00:01:37,501
J'ai jamais tué ni même essayé mais je me suis déjà fais tiré dessus
28
00:01:37,501 --> 00:01:40,267
J'ai été une fois suicidaire, je n'ai jamais lu la Bible
29
00:01:40,267 --> 00:01:43,300
J'ai toujours essayé de prendre soin de mes proches
30
00:01:43,300 --> 00:01:46,231
De temps en temps j'étais dans la même situation que ceux que j'aidais
31
00:01:46,231 --> 00:01:48,321
En plus je n'ai jamais jurer en ton nom
32
00:01:48,321 --> 00:01:50,908
Mais tu devrais déjà savoir tout ce que je te raconte
33
00:01:50,908 --> 00:01:52,967
Je sais que tu as volé dans le sac de ta mère
34
00:01:52,967 --> 00:01:55,200
Tu ne peux pas prendre ça en compte, je n'étais qu'un gamin
35
00:01:55,200 --> 00:01:56,309
Ca reste un pêché
36
00:01:56,309 --> 00:01:57,145
Mais j'avais 10 ans
37
00:01:57,145 --> 00:01:58,533
Tu as volé des gens
38
00:01:58,533 --> 00:02:00,303
Ouais et toi tu m'as fais découvrir la prison
39
00:02:00,303 --> 00:02:02,433
Mais je t'ai aussi vu lever la main sur une femme
40
00:02:02,433 --> 00:02:05,367
Vendre de la drogue à des parents, alors que tout ça
n'était pas nécessaire
41
00:02:05,367 --> 00:02:07,933
Tu as abandonné tes enfants, tu as trompé chacune de tes femmes
42
00:02:07,933 --> 00:02:11
Tu as fais du mal à des gens qui ne voulaient que ton bien
43
00:02:11 --> 00:02:13,817
A chaque fois que tu te croyais seul, j'étais avec toi
44
00:02:13,817 --> 00:02:16,400
En parlant de la mère de mon enfant, Dieu, tu m'as donné la pire
45
00:02:16,400 --> 00:02:19,200
Mais c'était ton deuxième enfant Joe, tu n'aurais pas dû tuer le premier
46
00:02:19,200 --> 00:02:21,833
Je n'avais pas de travail, j'avais rien
47
00:02:21,833 --> 00:02:24,776
Je t'ai donné un cadeau et tu l'as refusé
48
00:02:24,776 --> 00:02:27,367
Tu n'offres jamais de seconde chance même dans tes affaires
49
00:02:27,367 --> 00:02:32,633
Alors que moi je t'ai montré le pardon de ce fait ton entrée n'est pas garantie
50
00:02:32,633 --> 00:02:35,700
Pas quand tu vis avec de la rage, de la jalousie de la cupidité
51
00:02:35,700 --> 00:02:38,708
De la fierté, de la paresse, de la luxure et même de la
gourmandise
52
00:02:38,708 --> 00:02:41,167
Tout ce que tu as fait est en désaccord avec le paradis
53
00:02:41,167 --> 00:02:43,207
Je suis qu'un humain je ne peux pas être parfait
54
00:02:43,207 --> 00:02:45,333
Je le comprend mais quand je t'ai sorti du pétrin
55
00:02:45,333 --> 00:02:48,043
Tu n'as même pas penser à la prière, et quand tu priais
56
00:02:48,043 --> 00:02:52,200
Tu ne parlais jamais de comment tu pourrais me remercier pour ce que je t'ai offert
57
00:02:52,200 --> 00:02:54,469
Je t'ai offert la santé à toi ainsi qu'à ta famille
58
00:02:54,469 --> 00:02:57,779
Avec toutes ces bénédictions que tu as eu, tu veux encore de l'aide
59
00:02:57,779 --> 00:03:00,932
Ouais il y a eu des moments dans ma vie où j'avais besoin d'aide pour avoir de l'argent
60
00:03:00,932 --> 00:03:03,400
Mais pourquoi tu m'as pris tout ce que j'aimais ?
61
00:03:03,400 --> 00:03:06,646
Tu continues de me poser des questions alors que j'essayais de m'en sortir
62
00:03:06,646 --> 00:03:09,034
Pendant que toi tu me mettais des bâtons dans les roues
63
00:03:09,034 --> 00:03:11,852
Tu as fait autant d'erreur que moi
64
00:03:11,852 --> 00:03:14,606
Je pense que c'est de l'hypocrisie quand un riche
gagne à la lotterie
65
00:03:14,606 --> 00:03:17,021
Tu nous a donné deux fois Bush, je déteste dire des jurons
66
00:03:17,021 --> 00:03:20,133
Mais tu laisses des maigrichons mourir de faim pendant que tu donnes à des obèses de la nourriture
67
00:03:20,133 --> 00:03:22,966
Le culot que tu as d'oser me dire que je ne mérite pas d'être là
68
00:03:22,966 --> 00:03:26,033
Alors que tu nous as donné de la drogue et des flingues tu as amené le Sida ici
69
00:03:26,033 --> 00:03:28,446
Regarde toi, tes actions sont sans pitié
70
00:03:28,446 --> 00:03:31,278
Le pire c'est que tu mets au monde des enfants malades
71
00:03:31,278 --> 00:03:33,800
Je sais que la plupart de mes actions m'ont envoyé en prison
72
00:03:33,800 --> 00:03:37,176
Mais comment peux-tu être fâché contre moi alors que tu m'as envoyé en enfer
73
00:03:37,176 --> 00:03:39,833
Mon enfant ait un peu de gratitude, peut être un exemple t'aiderait
74
00:03:39,833 --> 00:03:42,285
Je ne donne jamais à quelqu'un des choses qu'il ne
peut pas gérer
75
00:03:42,285 --> 00:03:44,779
Ne me dis rien sur les choses que tu as traversé
76
00:03:44,779 --> 00:03:47,933
Il y a des raisons pour mes actes même si je ne te les ai jamais expliquées
77
00:03:47,933 --> 00:03:51,046
J'ai toujours essayé de te guider toi mais tu ne m'as fait que du mal
78
00:03:51,046 --> 00:03:54,136
Je t'ai toujours donné des chances pour te prouver que tu en valais la peine
79
00:03:54,136 --> 00:03:57,833
Et donc je me suis assis dans le train avec toi je t'ai demandé de changer
80
00:03:57,833 --> 00:04:00,700
Tu as continué à m'insulter, peut être ne m'avais-tu pas remarqué
81
00:04:00,700 --> 00:04:04,433
J'étais l'employé du magasin sur qui tu as pointé ton flingue pour de l'argent
82
00:04:04,433 --> 00:04:07,833
Mon enfant je sais que tu as un bon fond mais tu dois arrêter de pêcher
83
00:04:07,833 --> 00:04:10,333
Ce n'est pas ton invitation final juste un bref arrêt
84
00:04:10,333 --> 00:04:13,128
J'espère que tu as tenu compte de mon discours et que tu l'as compris
85
00:04:13,128 --> 00:04:15,767
Donc la prochaine fois que je te vois tu as intêret à être un homme bon
86
00:04:15,767 --> 00:04:18,367
Regarde la vie différemment pour notre prochaine rencontre
87
00:04:18,367 --> 00:04:21,067
Comme ça il n'y aura pas besoin de discuter
88
00:04:22,767 --> 00:04:40,328
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
89
00:05:25,701 --> 00:05:33,069
TraduZic
À propos
Vues : 4581
Favoris : 2
Album : Padded Room
Commenter
Connectez-vous pour commenter