1
00:00:01,293 --> 00:00:06,937
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
2
00:00:06,937 --> 00:00:10,695
(Paroles à 0 : 21)
3
00:00:20,490 --> 00:00:23,630
Nous y sommes
4
00:00:23,630 --> 00:00:25,815
Seuls
5
00:00:25,815 --> 00:00:30,270
Qui se préoccupe de ce qu'ils disent ?
6
00:00:30,270 --> 00:00:32,661
Je suis certain d'avoir entendu bien pire
7
00:00:32,661 --> 00:00:34,982
Les gens devraient se préoccuper d'eux-mêmes
8
00:00:34,982 --> 00:00:38,981
Ils devraient apprendre à s'occuper de leurs affaires plutôt que des miennes
9
00:00:38,981 --> 00:00:40,655
Nous y sommes
10
00:00:40,655 --> 00:00:42,330
Seuls
11
00:00:42,330 --> 00:00:46,783
Qui se préoccupe de leur inquiétude ?
12
00:00:46,783 --> 00:00:51,695
Mais je suis quand même face à face avec la personne que je ne peux pas remplacer
13
00:00:51,695 --> 00:00:55,465
Une personne à qui je ne peux pas juste dire que je vais bien
14
00:00:55,743 --> 00:00:57,703
Salut maman
15
00:00:57,703 --> 00:01:00,050
Ca fait longtemps
16
00:01:01,498 --> 00:01:04,728
On a beaucoup à rattraper
17
00:01:04,728 --> 00:01:08,227
Je sais que tu as beaucoup de choses à me dire
18
00:01:08,227 --> 00:01:09,948
J'écoute
19
00:01:09,948 --> 00:01:12,209
Maman m'a dit qu'elle m'aime, qu'elle s'inquiète
20
00:01:12,209 --> 00:01:14,847
Elle a dit que si j'avais besoin d'elle, elle serai là
21
00:01:14,847 --> 00:01:16,791
Mais ce qu'elle m'a dit m'a fait bizarre
22
00:01:16,791 --> 00:01:18,869
Pourquoi pensait-elle que j'avais besoin d'entendre ça ?
23
00:01:18,869 --> 00:01:20,864
Elle a dit qu'elle me comprenait, ce qui était rare
24
00:01:20,864 --> 00:01:22,254
Car personne ne me comprend
25
00:01:22,254 --> 00:01:24,785
C'est juste des pensées que je ne partage jamais
26
00:01:24,785 --> 00:01:27,090
Alors pendant que j'écris j'ai les larmes aux yeux
27
00:01:27,090 --> 00:01:29,656
Je ne lui ai pas dit que j'étais fatigué je continue de faire semblant
28
00:01:29,656 --> 00:01:31,123
Seul mais je me suis retrouvé
29
00:01:31,123 --> 00:01:33,589
Je n'ai pas dit que mon esprit était comme une prison
30
00:01:33,589 --> 00:01:35,569
J'ai fermé ma gueule et écouté
31
00:01:35,569 --> 00:01:37,599
Elle a continué, c'était honorable
32
00:01:37,599 --> 00:01:40,096
Elle a dit que je devenais de plus en plus irresponsable
33
00:01:40,096 --> 00:01:42,153
Que c'était un défi pour des gens normaux
34
00:01:42,153 --> 00:01:44,291
Heureusement j'ai caché le mien avec mon talent
35
00:01:44,291 --> 00:01:47,839
Elle a dit "Tu n'es plus toi-même, je ne sais plus à quoi m'attendre avec toi"
36
00:01:47,839 --> 00:01:50,313
Que je faisais des choses que je n'aurais pas fait avant
37
00:01:50,313 --> 00:01:52,386
Elle ne sait pas pourquoi c'est supportable
38
00:01:52,386 --> 00:01:56,280
Elle a dit "Des gens vivent chez toi, ils ne payent rien et ne sont pas dignes de respect"
39
00:01:56,280 --> 00:01:58,375
J'ai dit "Ce sont des gens auxquels je tiens"
40
00:01:58,375 --> 00:02:00,879
Elle dit "Alors ils ne pensent pas la même chose de toi
41
00:02:00,879 --> 00:02:02,539
Tu dois sentir que tu le mérites
42
00:02:02,539 --> 00:02:04,729
J'ai dit que j'arrangerai ça elle a dit non
43
00:02:04,729 --> 00:02:07,071
Puis je me suis mis sur la défensive mais je répondais toujours
44
00:02:07,071 --> 00:02:09,417
Je lui ai dit que j'avais besoin d'eux, elle a dit non
45
00:02:09,417 --> 00:02:12,587
Et elle a dit "C'était quand la dernière fois que tu as parlé à ton père ? "
46
00:02:12,587 --> 00:02:14,318
J'ai dit qu'il ne pensait qu'à lui-même
47
00:02:14,318 --> 00:02:17,897
Il n'appelle que quand il a besoin et je n'ai pas le temps pour ça
48
00:02:17,897 --> 00:02:20,087
Car mes jours sont de plus en plus sombres
49
00:02:20,087 --> 00:02:23,070
Ma lame est maintenant plus aiguisée et je fais ça proprement
50
00:02:23,070 --> 00:02:26,209
Dis lui que je suis son fils et pas son partenaire de jeux
51
00:02:26,209 --> 00:02:27,943
La dernière fois que nous avons parlé
52
00:02:27,943 --> 00:02:30,807
Il voulait se servir de l'appartement pour y faire une fête
53
00:02:30,807 --> 00:02:34,803
J'ai besoin que ma maison soit une vraie maison même si j'y organise une fête
54
00:02:34,803 --> 00:02:38,268
Alors il a fait des manières que je lui ai tout de suite rendu
55
00:02:38,268 --> 00:02:40,413
On s'aime tous les deux mais on s'ignore
56
00:02:40,413 --> 00:02:43,340
Tu penses que c'est comme ça que je veux agir avec toi ?
57
00:02:43,340 --> 00:02:44,938
Ce n'est pas la même chose
58
00:02:44,938 --> 00:02:47,021
Mais il va surement appeler pour un match des Yankees
59
00:02:47,021 --> 00:02:49,182
Genre "Appelle Sabathia et reviens ici"
60
00:02:49,182 --> 00:02:51,008
Le pire c'est qu'il le dit normalement
61
00:02:51,008 --> 00:02:52,986
Je l'aime tellement il peut en profiter
62
00:02:52,986 --> 00:02:55,318
Ca fait tellement mal que je prends des pilules
63
00:02:55,318 --> 00:02:57,499
Ca fait tellement mal mais tant pis ça marche
64
00:02:57,499 --> 00:02:59,923
Ca fait tellement mal que je ne peux plus dormir
65
00:02:59,923 --> 00:03:02,220
Maman m'a dit que j'avais besoin de plus dormir
66
00:03:02,220 --> 00:03:04,562
Encore une fois elle ne se rend pas compte de tout ce stress
67
00:03:04,562 --> 00:03:06,151
Tellement de gens comptent sur moi
68
00:03:06,151 --> 00:03:08,065
J'essaie de les amener au niveau suivant
69
00:03:08,065 --> 00:03:10,524
Je lui dit "j'ai emmené ma chérie chez le docteur
70
00:03:10,524 --> 00:03:12,341
C'était juste pour un contrôle de routine"
71
00:03:12,341 --> 00:03:16,436
Elle m'a fait cette tête genre : "Maintenant il serait temps que je sache ce que tu ressens"
72
00:03:16,436 --> 00:03:19,710
Mais c'est ma mère et elle réagit comme toutes les mères
73
00:03:19,710 --> 00:03:22,226
Je regarde à nouveau mon tatouage sur mon bras
74
00:03:22,226 --> 00:03:24,308
Dieu s'il te plaît donne-moi la force de rester calme
75
00:03:24,308 --> 00:03:26,537
Elle m'a demandé si Kaylin était enceinte
76
00:03:26,537 --> 00:03:28,588
Je l'ai regardé comme si elle était folle
77
00:03:28,588 --> 00:03:30,891
C'est mon bébé, serait-ce mal qu'on ait un bébé ?
78
00:03:30,891 --> 00:03:33,627
Elle a dit " Non tant que tu ne sors pas avec un bébé
79
00:03:33,627 --> 00:03:35,631
Elle est très jolie, j'aime tout chez elle
80
00:03:35,631 --> 00:03:37,264
Je ne veux juste pas te voir tomber
81
00:03:37,264 --> 00:03:39,629
Elle est trop jeune, elle doit grandir un peu avant"
82
00:03:39,629 --> 00:03:42,128
Je lui ai répondu "n'est-ce pas le cas de tout le monde ? "
83
00:03:42,128 --> 00:03:44,167
Elle a dit "Pourquoi ne peux-tu pas être seul ? "
84
00:03:44,167 --> 00:03:45,550
J'ai dit "Que veux-tu dire ? "
85
00:03:45,550 --> 00:03:49,347
Je voulais la corriger et elle l'a fait elle-même : "Apparemment ça a l'air d'être le cas"
86
00:03:49,347 --> 00:03:53,408
Papa n'a pas appelé, il est toujours énervé contre moi
87
00:03:53,408 --> 00:03:55,778
Je continue ma route et je n'ai pas prévu de ralentir
88
00:03:55,778 --> 00:03:58,599
Pas moyen que je laisse son immaturité déteindre sur moi
89
00:03:58,599 --> 00:04:01,176
Maman m'a dit que mon ex Tahiri avait appelé
90
00:04:01,176 --> 00:04:04,093
Ca ne m'a pas surpris elles parlent beaucoup ensembles
91
00:04:04,925 --> 00:04:09,417
TraduZic
À propos
Vues : 4617
Favoris : 4
Album : A Loose Quarter
Commenter
Connectez-vous pour commenter