1
00:00:01,302 --> 00:00:07,031
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
2
00:00:07,031 --> 00:00:11,690
(Paroles à 0 : 11)
3
00:00:11,690 --> 00:00:17,012
Endormi dans une classe de première année je me suis réveillé dans un bus de tournée
4
00:00:17,012 --> 00:00:22,173
D'une certaine manière j'ai réussi tous les tests que j'ai passé sans aucune aide
5
00:00:22,173 --> 00:00:25,160
La vie est plus qu'un rêve “Est-ce que c’est la réalité ? ”
6
00:00:25,160 --> 00:00:28,350
Si stressé que ça m'empêche de dormir la nuit
7
00:00:28,350 --> 00:00:34,225
5 mixtapes ne peuvent pas changer ma situation sociale et financière mais un tube au Top 40 oui
8
00:00:34,225 --> 00:00:39,590
Je sais qu'ils me connaissent mais ils m'ignorent, je rêve d'être à la télé même si c’est pas évident
9
00:00:39,590 --> 00:00:43,010
Je veux juste vivre ce rêve, sera-t-il comme je l'imaginais ?
10
00:00:43,010 --> 00:00:45,903
Mais rien n’égal le fait de vivre de sa passion
11
00:00:45,903 --> 00:00:49,150
Dans tous les cas je cours après quelque chose que j'ai jamais eu
12
00:00:49,150 --> 00:00:52,281
Je me suis réveillé aujourd'hui plus affamé que jamais
13
00:00:52,281 --> 00:00:56,964
Je suis pas du genre à me vanter mais ces rêves ne sont plus très loin, vous pouvez me croire
14
00:00:56,964 --> 00:01:04,641
Ces rêves imaginaires de télévisions et de radios
15
00:01:04,641 --> 00:01:10,290
Je fais tout ce que je peux pour que ça y ressemble
16
00:01:10,290 --> 00:01:15,900
Ces rêves imaginaires sont tout ce que j'ai en tête
17
00:01:15,900 --> 00:01:21,791
Quelqu'un peut-il me réveiller de tous ces rêves imaginaires ?
18
00:01:29,011 --> 00:01:33,152
J'ai jamais aimé les salopes, je préfère l'argent et ma ville
19
00:01:33,152 --> 00:01:36,060
J'adore mon équipe donc je l’emmène avec moi
20
00:01:36,060 --> 00:01:41,944
Je me dirige vers les sommets, je parle du pied que c’est de faire la fête avec certains des plus grands
21
00:01:41,944 --> 00:01:47,490
Je ressens ça et j'ai encore rien fait mais le rap est sur le point de m’offrir du fric comme un jet d'encre
22
00:01:47,490 --> 00:01:53,420
En voyant ces filles dans la foule chanter mes paroles j'essaye de voir combien je peux en faire mouiller
23
00:01:53,420 --> 00:01:58,921
Je les attrape comme un filet de pêche, un bon jeu visqueux avec Skizzy Mars et environ 38 salopes
24
00:01:58,921 --> 00:02:04,401
C'est tout ce que je peux faire donc j’en profite tant que je ne les mets pas enceinte comme dans Juno
25
00:02:04,401 --> 00:02:10,592
Je fais juste mon truc et ces rappeurs sont venus dévorer mon style et mes idées comme des piranhas
26
00:02:10,592 --> 00:02:13,466
Je continue à rêver du jour où je baiserai Rihanna
27
00:02:13,466 --> 00:02:17,336
Ils disent “Je suis un rêveur” je leur réponds “Attendez de voir demain”
28
00:02:17,336 --> 00:02:24,101
Ces rêves imaginaires de télévisions et de radios
29
00:02:24,101 --> 00:02:29,390
Je fais tout ce que je peux pour que ça y ressemble
30
00:02:29,390 --> 00:02:34,942
Ces rêves imaginaires sont tout ce que j'ai en tête
31
00:02:34,942 --> 00:02:41,133
Quelqu'un peut-il me réveiller de tous ces rêves imaginaires ?
32
00:02:49,234 --> 00:02:57,883
Ces rêves imaginaires de télévisions et de radios
33
00:02:57,883 --> 00:03:03,205
Je fais tout ce que je peux pour que ça y ressemble
34
00:03:03,205 --> 00:03:08,953
Ces rêves imaginaires sont tout ce que j'ai en tête
35
00:03:08,953 --> 00:03:15,413
Quelqu'un peut-il me réveiller de tous ces rêves imaginaires ?
36
00:03:28,194 --> 00:03:38,572
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
37
00:03:38,572 --> 00:04:08,661
@TraduZic
À propos
Vues : 4587
Favoris : 1
Album : Must Be Nice
Commenter
Connectez-vous pour commenter