Nous recherchons des personnes pour tester la nouvelle version de TraduZic, également disponible sur iPhone et Android!
Rejoignez-nous sur Discord pour qu'on puisse échanger

When To Say When & Chicago Freestyle - Drake


1 00:00:00,579 --> 00:00:03,929 (Commence à 0 : 11) 2 00:00:10,801 --> 00:00:16,028 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic 3 00:00:16,028 --> 00:00:17,974 Il y a quelqu'un qui m'a 4 00:00:17,974 --> 00:00:21,454 Il y a quelqu'un qui m'a appelé aujourd'hui pour me dire : 5 00:00:21,454 --> 00:00:24,611 "Non assure-toi juste que 6 00:00:25,804 --> 00:00:28,752 Tu me dis quoi faire quand j'arrive là ok ? " 7 00:00:29,982 --> 00:00:33,828 J'ai dit je respecte ça, pas de problème 8 00:00:35,136 --> 00:00:38,480 J'ai toutes ces bénédictions, et j'y redonne aux autres de toute façon 9 00:00:38,480 --> 00:00:40,445 Tu vois ce que je veux dire ? 10 00:00:41,255 --> 00:00:42,803 Ouais 11 00:00:44,751 --> 00:00:47,723 Mes mains sont toujours ouvertes 12 00:00:47,723 --> 00:00:49,761 Pour de vrai 13 00:00:54,670 --> 00:00:57,566 33 ans, j'ai tout donné au game 14 00:00:57,566 --> 00:01:00,263 33 mil, je garde ça pour la bague 15 00:01:00,263 --> 00:01:03,282 500 semaines, je remplis les charts avec ma douleur 16 00:01:03,282 --> 00:01:05,899 500 mil et je reviens dans le 6 17 00:01:05,899 --> 00:01:08,714 Je vous donne la place dont vous avez besoin 18 00:01:08,714 --> 00:01:11,665 A la Michael Jackson, mais ce palace n'est pas pour les enfants 19 00:01:11,665 --> 00:01:14,564 Certaines femmes disent qu'on est encore trop enfantins 20 00:01:14,564 --> 00:01:17,127 Je ramène quelques trophées à Toronto 21 00:01:17,127 --> 00:01:20,295 La mère de mon fils a eu de la chance et je l'aime telle qu'elle est 22 00:01:20,295 --> 00:01:22,962 Baby, Wayne et Tez m'ont fait connaitre 23 00:01:22,962 --> 00:01:25,846 Je questionne ma conscience la moitié du temps avec ça 24 00:01:25,846 --> 00:01:28,644 D'autres fois je me demande si les compliments sont vrais 25 00:01:28,644 --> 00:01:31,493 A plein-temps, je suis là rempli de confiance 26 00:01:31,493 --> 00:01:34,195 J'essaie de remplir les promesses que je donne 27 00:01:34,195 --> 00:01:37,076 J'essaie d'avoir une bonne équipe 28 00:01:37,076 --> 00:01:39,898 J'enregistre le business au nom de mon frère 29 00:01:39,898 --> 00:01:43,079 3500$ dans la poche, ça devrait aider 30 00:01:43,989 --> 00:01:47,076 Un lover certifié mais toujours fidèle à mes racines 31 00:01:47,076 --> 00:01:49,870 Je suis toujours droit donc je mets ma montre à l'autre main 32 00:01:49,870 --> 00:01:52,462 Elle peut essayer de faire genre maintenant mais je sais que c'était une fan 33 00:01:52,462 --> 00:01:55,413 Ils veulent savoir ce que j'ai dans les poches mais ils ne comprennent pas 34 00:01:55,413 --> 00:01:58,298 Mon assistant y trouve toujours du Percocet et des élastiques 35 00:01:58,298 --> 00:02:01,311 Ma mère ne voudrait pas savoir comment j'ai dû gérer certains plans 36 00:02:01,311 --> 00:02:04,107 Ma parole sur Sandra Graham, personne ne t'aime comme ta mère 37 00:02:04,107 --> 00:02:06,807 J'ai regardé Michael Rubin gagner des millions avec quelques mains 38 00:02:06,807 --> 00:02:09,500 Je décide du futur comme si c'était à la demande 39 00:02:09,500 --> 00:02:12,492 Je décide qui je veux être prochainement comme si je changeais de plan 40 00:02:12,492 --> 00:02:15,360 Je vais te dire ce que tu vas ressentir comme un présentateur météo 41 00:02:15,360 --> 00:02:18,205 Je casserai des têtes pour mon petit bonhomme 42 00:02:18,205 --> 00:02:20,932 6 God, je prie comme si j'étais religieux 43 00:02:20,932 --> 00:02:22,682 Mais je suis pas un saint 44 00:02:23,102 --> 00:02:26,588 2 : 30am bébé, est-ce que tu viens au Bean ? 45 00:02:26,588 --> 00:02:30,315 C'est trop tôt, peut-être que tu peux me montrer quelque chose plus tard 46 00:02:31,385 --> 00:02:34,170 Tu sais comme c'est, quand je passe 47 00:02:34,170 --> 00:02:39,203 Le vent de la ville m'embrasse le visage 48 00:02:39,203 --> 00:02:42,654 Il gèle, c'est trop froid, tiens-moi fort 49 00:02:42,654 --> 00:02:46,062 Est-ce que je te verrai au concert ce soir ? 50 00:02:46,723 --> 00:02:49,872 Est-ce que je te verrai au concert ce soir ? 51 00:02:54,811 --> 00:02:59,134 Du camion à l'avion, et de retour dans le camion direction l'hotel 52 00:02:59,134 --> 00:03:01,377 Je passe dans des garages sous-terrain 53 00:03:01,377 --> 00:03:03,397 Suite présidentielle payée en avance 54 00:03:03,397 --> 00:03:05,304 Ascenseur vers la chambre 55 00:03:05,304 --> 00:03:07,366 Je prends une douche et on sort en boite 56 00:03:07,366 --> 00:03:09,216 Il faut que je vois ce qu'il s'y passe 57 00:03:09,216 --> 00:03:11,166 Je regarde les numéros de cette région 58 00:03:11,166 --> 00:03:14,312 Qui est-ce que j'ai encore ? De qui je me rappelle ? 59 00:03:14,312 --> 00:03:16,656 J'en appelle une mais elle me dit qu'elle a un mec 60 00:03:16,656 --> 00:03:18,966 J'en essaye une autre et ça tourne au vert 61 00:03:18,966 --> 00:03:20,931 Elle a dû changer de téléphone 62 00:03:20,931 --> 00:03:24,286 Tu te rappelles quand tu m'as emmené entre les deux ? En 2017 63 00:03:24,286 --> 00:03:28,508 Tout va bien, Chubb regarde autour pour en trouver une qui ressemble à mon genre 64 00:03:28,508 --> 00:03:30,562 C'est mon pote et il sait ce que j'aime 65 00:03:30,562 --> 00:03:32,545 Il m'en a trouvé plein dans ma vie 66 00:03:32,545 --> 00:03:36,395 Le problème c'est que je rencontre une fille ce soir, et puis je la traite trop bien 67 00:03:36,395 --> 00:03:40,578 La carte bleue chauffe et je sais même pas si elle a déjà un mari 68 00:03:40,578 --> 00:03:42,367 Mais je sais un truc 69 00:03:42,367 --> 00:03:44,276 Les filles ça va et vient 70 00:03:44,276 --> 00:03:46,244 Du samedi au dimanche au lundi 71 00:03:46,244 --> 00:03:48,177 Du lundi au dimanche yo 72 00:03:48,177 --> 00:03:50,223 Peut-être qu'un jour je t'aimerai 73 00:03:50,223 --> 00:03:52,227 Peut-être qu'un jour on grandira 74 00:03:52,227 --> 00:03:56,420 Mais d'ici là je poserai mon cul d'ivrogne sur ce trottoir 75 00:03:56,420 --> 00:03:59,902 2 : 30am bébé, est-ce que tu viens au Bean ? 76 00:03:59,902 --> 00:04:03,941 C'est trop tôt, peut-être que tu peux me montrer quelque chose plus tard 77 00:04:05,051 --> 00:04:08,056 Tu sais comme c'est, quand je passe 78 00:04:08,056 --> 00:04:12,607 Le vent de la ville m'embrasse le visage 79 00:04:12,607 --> 00:04:16,257 Il gèle, c'est trop froid, tiens-moi fort 80 00:04:16,257 --> 00:04:19,469 Est-ce que je te verrai au concert ce soir ? 81 00:04:20,439 --> 00:04:23,515 Est-ce que je te verrai au concert ce soir ? 82 00:04:25,439 --> 00:04:31,754 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic

Vidéo VBK
Traduction
VBK

À propos

Artiste : Drake
Vues : 4112
Favoris : 2
Album : Dark Lane Demo Tapes
Feat : Giveon
Clip

Commentaires

Aucun commentaire