1
00:00:00,579 --> 00:00:03,929
(Commence à 0 : 11)
2
00:00:10,801 --> 00:00:16,028
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
3
00:00:16,028 --> 00:00:17,974
Il y a quelqu'un qui m'a
4
00:00:17,974 --> 00:00:21,454
Il y a quelqu'un qui m'a appelé aujourd'hui pour me dire :
5
00:00:21,454 --> 00:00:24,611
"Non assure-toi juste que
6
00:00:25,804 --> 00:00:28,752
Tu me dis quoi faire quand j'arrive là ok ? "
7
00:00:29,982 --> 00:00:33,828
J'ai dit je respecte ça, pas de problème
8
00:00:35,136 --> 00:00:38,480
J'ai toutes ces bénédictions, et j'y redonne aux autres de toute façon
9
00:00:38,480 --> 00:00:40,445
Tu vois ce que je veux dire ?
10
00:00:41,255 --> 00:00:42,803
Ouais
11
00:00:44,751 --> 00:00:47,723
Mes mains sont toujours ouvertes
12
00:00:47,723 --> 00:00:49,761
Pour de vrai
13
00:00:54,670 --> 00:00:57,566
33 ans, j'ai tout donné au game
14
00:00:57,566 --> 00:01:00,263
33 mil, je garde ça pour la bague
15
00:01:00,263 --> 00:01:03,282
500 semaines, je remplis les charts avec ma douleur
16
00:01:03,282 --> 00:01:05,899
500 mil et je reviens dans le 6
17
00:01:05,899 --> 00:01:08,714
Je vous donne la place dont vous avez besoin
18
00:01:08,714 --> 00:01:11,665
A la Michael Jackson, mais ce palace n'est pas pour les enfants
19
00:01:11,665 --> 00:01:14,564
Certaines femmes disent qu'on est encore trop enfantins
20
00:01:14,564 --> 00:01:17,127
Je ramène quelques trophées à Toronto
21
00:01:17,127 --> 00:01:20,295
La mère de mon fils a eu de la chance et je l'aime telle qu'elle est
22
00:01:20,295 --> 00:01:22,962
Baby, Wayne et Tez m'ont fait connaitre
23
00:01:22,962 --> 00:01:25,846
Je questionne ma conscience la moitié du temps avec ça
24
00:01:25,846 --> 00:01:28,644
D'autres fois je me demande si les compliments sont vrais
25
00:01:28,644 --> 00:01:31,493
A plein-temps, je suis là rempli de confiance
26
00:01:31,493 --> 00:01:34,195
J'essaie de remplir les promesses que je donne
27
00:01:34,195 --> 00:01:37,076
J'essaie d'avoir une bonne équipe
28
00:01:37,076 --> 00:01:39,898
J'enregistre le business au nom de mon frère
29
00:01:39,898 --> 00:01:43,079
3500$ dans la poche, ça devrait aider
30
00:01:43,989 --> 00:01:47,076
Un lover certifié mais toujours fidèle à mes racines
31
00:01:47,076 --> 00:01:49,870
Je suis toujours droit donc je mets ma montre à l'autre main
32
00:01:49,870 --> 00:01:52,462
Elle peut essayer de faire genre maintenant mais je sais que c'était une fan
33
00:01:52,462 --> 00:01:55,413
Ils veulent savoir ce que j'ai dans les poches mais ils ne comprennent pas
34
00:01:55,413 --> 00:01:58,298
Mon assistant y trouve toujours du Percocet et des élastiques
35
00:01:58,298 --> 00:02:01,311
Ma mère ne voudrait pas savoir comment j'ai dû gérer certains plans
36
00:02:01,311 --> 00:02:04,107
Ma parole sur Sandra Graham, personne ne t'aime comme ta mère
37
00:02:04,107 --> 00:02:06,807
J'ai regardé Michael Rubin gagner des millions avec quelques mains
38
00:02:06,807 --> 00:02:09,500
Je décide du futur comme si c'était à la demande
39
00:02:09,500 --> 00:02:12,492
Je décide qui je veux être prochainement comme si je changeais de plan
40
00:02:12,492 --> 00:02:15,360
Je vais te dire ce que tu vas ressentir comme un présentateur météo
41
00:02:15,360 --> 00:02:18,205
Je casserai des têtes pour mon petit bonhomme
42
00:02:18,205 --> 00:02:20,932
6 God, je prie comme si j'étais religieux
43
00:02:20,932 --> 00:02:22,682
Mais je suis pas un saint
44
00:02:23,102 --> 00:02:26,588
2 : 30am bébé, est-ce que tu viens au Bean ?
45
00:02:26,588 --> 00:02:30,315
C'est trop tôt, peut-être que tu peux me montrer quelque chose plus tard
46
00:02:31,385 --> 00:02:34,170
Tu sais comme c'est, quand je passe
47
00:02:34,170 --> 00:02:39,203
Le vent de la ville m'embrasse le visage
48
00:02:39,203 --> 00:02:42,654
Il gèle, c'est trop froid, tiens-moi fort
49
00:02:42,654 --> 00:02:46,062
Est-ce que je te verrai au concert ce soir ?
50
00:02:46,723 --> 00:02:49,872
Est-ce que je te verrai au concert ce soir ?
51
00:02:54,811 --> 00:02:59,134
Du camion à l'avion, et de retour dans le camion direction l'hotel
52
00:02:59,134 --> 00:03:01,377
Je passe dans des garages sous-terrain
53
00:03:01,377 --> 00:03:03,397
Suite présidentielle payée en avance
54
00:03:03,397 --> 00:03:05,304
Ascenseur vers la chambre
55
00:03:05,304 --> 00:03:07,366
Je prends une douche et on sort en boite
56
00:03:07,366 --> 00:03:09,216
Il faut que je vois ce qu'il s'y passe
57
00:03:09,216 --> 00:03:11,166
Je regarde les numéros de cette région
58
00:03:11,166 --> 00:03:14,312
Qui est-ce que j'ai encore ? De qui je me rappelle ?
59
00:03:14,312 --> 00:03:16,656
J'en appelle une mais elle me dit qu'elle a un mec
60
00:03:16,656 --> 00:03:18,966
J'en essaye une autre et ça tourne au vert
61
00:03:18,966 --> 00:03:20,931
Elle a dû changer de téléphone
62
00:03:20,931 --> 00:03:24,286
Tu te rappelles quand tu m'as emmené entre les deux ? En 2017
63
00:03:24,286 --> 00:03:28,508
Tout va bien, Chubb regarde autour pour en trouver une qui ressemble à mon genre
64
00:03:28,508 --> 00:03:30,562
C'est mon pote et il sait ce que j'aime
65
00:03:30,562 --> 00:03:32,545
Il m'en a trouvé plein dans ma vie
66
00:03:32,545 --> 00:03:36,395
Le problème c'est que je rencontre une fille ce soir, et puis je la traite trop bien
67
00:03:36,395 --> 00:03:40,578
La carte bleue chauffe et je sais même pas si elle a déjà un mari
68
00:03:40,578 --> 00:03:42,367
Mais je sais un truc
69
00:03:42,367 --> 00:03:44,276
Les filles ça va et vient
70
00:03:44,276 --> 00:03:46,244
Du samedi au dimanche au lundi
71
00:03:46,244 --> 00:03:48,177
Du lundi au dimanche yo
72
00:03:48,177 --> 00:03:50,223
Peut-être qu'un jour je t'aimerai
73
00:03:50,223 --> 00:03:52,227
Peut-être qu'un jour on grandira
74
00:03:52,227 --> 00:03:56,420
Mais d'ici là je poserai mon cul d'ivrogne sur ce trottoir
75
00:03:56,420 --> 00:03:59,902
2 : 30am bébé, est-ce que tu viens au Bean ?
76
00:03:59,902 --> 00:04:03,941
C'est trop tôt, peut-être que tu peux me montrer quelque chose plus tard
77
00:04:05,051 --> 00:04:08,056
Tu sais comme c'est, quand je passe
78
00:04:08,056 --> 00:04:12,607
Le vent de la ville m'embrasse le visage
79
00:04:12,607 --> 00:04:16,257
Il gèle, c'est trop froid, tiens-moi fort
80
00:04:16,257 --> 00:04:19,469
Est-ce que je te verrai au concert ce soir ?
81
00:04:20,439 --> 00:04:23,515
Est-ce que je te verrai au concert ce soir ?
82
00:04:25,439 --> 00:04:31,754
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
À propos
Vues : 4112
Favoris : 2
Album : Dark Lane Demo Tapes
Feat : Giveon
Commenter
Connectez-vous pour commenter