Nous recherchons des personnes pour tester la nouvelle version de TraduZic, également disponible sur iPhone et Android!
Rejoignez-nous sur Discord pour qu'on puisse échanger

No Friends In The Industry - Drake


1 00:00:00,340 --> 00:00:02,131 Pas d'amis dans l'industrie 2 00:00:02,131 --> 00:00:05,690 Mes frères ont toujours été des frères, et vous n'êtes pas de la famille 3 00:00:05,690 --> 00:00:09,817 T'as entendu parler de moi mais tu me connais pas 4 00:00:10,747 --> 00:00:13,279 Pas d'amis dans l'industrie 5 00:00:13,279 --> 00:00:16,908 Mes frères ont toujours été des frères, et vous n'êtes pas de la famille 6 00:00:16,908 --> 00:00:19,545 J'étais connu bien avant snapchat 7 00:00:19,545 --> 00:00:22,828 J'ai toujours tenu mes promesses et j'ai jamais abandonné 8 00:00:22,828 --> 00:00:24,879 Pas d'amis dans l'industrie 9 00:00:24,879 --> 00:00:27,861 J'ai dû tracer une ligne entre mes frères et mes ennemis 10 00:00:27,861 --> 00:00:31,293 Ils adorent commencer des beefs en attaquant la famille 11 00:00:31,293 --> 00:00:34,460 On te doit quelque chose en retour maintenant 12 00:00:36,380 --> 00:00:40,044 J'étais un jeune ange mais ces gars m'ont transformé en démon 13 00:00:40,044 --> 00:00:42,976 Ouais je sais on se connait mais t'es pas vraiment de mon clan 14 00:00:42,976 --> 00:00:45,525 Je sais que certains disent qu'on est très proches 15 00:00:45,525 --> 00:00:48,807 Pour dire vrai, je prends soin d'eux, c'est pas vraiment de la compétition 16 00:00:48,807 --> 00:00:51,590 Parle sur moi et ils diront qu'ils ont la rue avec moi 17 00:00:51,590 --> 00:00:54,440 Ils sont agressifs car ils n'ont aucune défense 18 00:00:54,440 --> 00:00:57,703 Pourquoi ils font toujours genre de pouvoir régler un conflit avec un meeting ? 19 00:00:57,703 --> 00:01:00,396 Tout prend sens, à la prochaine 20 00:01:07,416 --> 00:01:11,228 Mes frères ont toujours été des frères, et vous n'êtes pas de la famille 21 00:01:11,228 --> 00:01:14,288 Tout comme Sha'Carri je les fume sur cette piste 22 00:01:14,288 --> 00:01:17,320 T'aimes cette salope mais moi je la fais se rasseoir 23 00:01:17,320 --> 00:01:20,088 Avec Drizzy sur un son il te rendra célèbre 24 00:01:20,088 --> 00:01:23,133 Ah c'est comme ça ? Ouais c'est comme ça 25 00:01:23,133 --> 00:01:26,018 J'ai un contrat, au max 26 00:01:26,018 --> 00:01:28,670 Maintenant qu'on est en contact elle s'attache 27 00:01:28,670 --> 00:01:31,485 Mon premier deal était arrivé par fax 28 00:01:31,485 --> 00:01:34,775 Ca devrait mieux te faire comprendre depuis combien de temps je suis là 29 00:01:34,775 --> 00:01:36,948 Ca fait longtemps que je fais ça ! 30 00:01:37,288 --> 00:01:39,098 Pas d'amis dans l'industrie 31 00:01:39,098 --> 00:01:42,822 Mes frères ont toujours été des frères, et vous n'êtes pas de la famille 32 00:01:42,822 --> 00:01:45,664 J'étais connu bien avant snapchat 33 00:01:45,664 --> 00:01:48,547 J'ai toujours tenu mes promesses et j'ai jamais abandonné 34 00:01:48,547 --> 00:01:50,697 Pas d'amis dans l'industrie 35 00:01:50,697 --> 00:01:53,413 J'ai dû tracer une ligne entre mes frères et mes ennemis 36 00:01:53,413 --> 00:01:56,762 Ils adorent commencer des beefs en attaquant la famille 37 00:01:56,762 --> 00:02:00,313 On te doit quelque chose en retour maintenant 38 00:02:04,503 --> 00:02:08,177 C'est trop sale, faut sortir les bandes jaunes 39 00:02:08,177 --> 00:02:11,279 Je la fais attendre nue devant la télé 40 00:02:11,279 --> 00:02:13,978 Si on sort rien comment tu vas célébrer ? 41 00:02:13,978 --> 00:02:16,928 Si tu manques de respect je tolère pas ça 42 00:02:16,928 --> 00:02:19,912 Tu me cherches mais je vous donne de la motivation 43 00:02:19,912 --> 00:02:22,697 Ton cercle se réduit, certains s'enfuient 44 00:02:22,697 --> 00:02:26,038 Le reste est coupable par association 45 00:02:26,038 --> 00:02:28,792 Pas de débat sur qui est le meilleur 46 00:02:28,792 --> 00:02:31,458 Tu peux pas passer à côté de ces chiffres 47 00:02:31,458 --> 00:02:34,207 Tu peux pas passer à côté de l'été 48 00:02:34,207 --> 00:02:37,492 Tu ferais mieux de trouver quelqu'un d'autre à frapper avec cette fumée 49 00:02:37,492 --> 00:02:40,158 Avec tous ces tweets et posts 50 00:02:40,158 --> 00:02:42,841 J'ai pas le temps de jouer avec vous 51 00:02:42,841 --> 00:02:45,708 J'ai eu une montre Richard bien avant eux 52 00:02:45,708 --> 00:02:48,857 Je suis prêt à mourir derrière ces couplets 53 00:02:50,877 --> 00:02:56,869 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic 54 00:02:56,869 --> 00:03:00,275 Mes frères ont toujours été des frères, et vous n'êtes pas de la famille

Vidéo VBK
Traduction
VBK

À propos

Artiste : Drake
Vues : 1619
Favoris : 1
Album : Certified Lover Boy
Audio

Commentaires

Jenas il y a plus de 3 années

Pouvez vous traduire Drake - Race My Mind ça serait cool merci