1
00:00:01,202 --> 00:00:08,094
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
2
00:00:08,094 --> 00:00:12,804
(Paroles à 0 : 21)
3
00:00:21,071 --> 00:00:24,812
Fais de l’argent, ne fais pas comme les autres
4
00:00:24,812 --> 00:00:28,793
Les chauffeurs de bancs ne vont jamais bien loin alors joue le match
5
00:00:28,793 --> 00:00:33,542
Ne lâche jamais la balle, n’accepte jamais une défaite, remets-toi en question si tu n’y arrives pas
6
00:00:33,542 --> 00:00:37,349
Et quand ton numéro sera appelé pour jouer, tu ferais bien de donner ton maximum
7
00:00:37,349 --> 00:00:39,753
J’espère que tu donnes le maximum
8
00:00:39,753 --> 00:00:42,217
Tu as intérêt à jouer jusqu’à la fin
9
00:00:42,217 --> 00:00:48,001
La seule différence entre un gagnant et un perdant, c’est qu’un gagnant joue jusqu’à ce qu’il gagne
10
00:00:48,001 --> 00:00:50,187
Rien n’est gratuit alors bouge ton cul
11
00:00:50,187 --> 00:00:54,019
Mon pote m’a dit que si l’on ne se dépêchait pas alors ils pourraient nous doubler
12
00:00:54,019 --> 00:00:56,330
Alors on a traversé tout le sud avec ce rêve
13
00:00:56,330 --> 00:00:59,749
Tout ce que je vois c’est de l’argent, je pense que ces télés aiment mon spectacle
14
00:00:59,749 --> 00:01:02,273
De nos jours, les salopes disent qu’elles s’attachent
15
00:01:02,273 --> 00:01:05,892
Je lui fais sucer ma bite dans ma voiture jusqu’à ce qu’elle en ait une commotion cérébrale
16
00:01:05,892 --> 00:01:07,617
Mais ne va pas trop loin
17
00:01:07,617 --> 00:01:10,772
Je ne peux pas faire de faveur à ces rageux, je ne vous dois rien
18
00:01:10,772 --> 00:01:13,883
Je suppose que c’est l’attrait quand tu as besoin de marquer
19
00:01:13,883 --> 00:01:16,688
Une seconde restant à l’horloge et le shoot est à toi
20
00:01:16,688 --> 00:01:18,994
Réussir ou rater, on prend le risque
21
00:01:18,994 --> 00:01:22,152
Car rien n’est plus mauvais que ces saucisses en conserves
22
00:01:22,152 --> 00:01:25,468
J’échangerais bien ces petites poitrines contre ces divas exceptionnelles
23
00:01:25,468 --> 00:01:28,348
Sa seule préoccupation est de savoir si je peux lui prêter ma voiture
24
00:01:28,348 --> 00:01:30,901
C’est une chercheuse d’or mais sa chatte est bonne
25
00:01:30,901 --> 00:01:33,414
Et alors ? Agis et ne sois pas en retard
26
00:01:33,414 --> 00:01:34,758
Dépêche-toi et…
27
00:01:34,758 --> 00:01:37,018
Fais de l’argent, ne fais pas comme les autres
28
00:01:37,018 --> 00:01:39,877
Les chauffeurs de bancs ne vont jamais bien loin, alors joue le match
29
00:01:39,877 --> 00:01:44,067
Ne lâche jamais la balle, n’accepte jamais une défaite, remets-toi en question si tu n’y arrives pas
30
00:01:44,067 --> 00:01:47,708
Et quand ton numéro sera appelé pour jouer, tu ferais bien de donner ton maximum
31
00:01:47,708 --> 00:01:50,223
J’espère que tu donnes le maximum
32
00:01:50,223 --> 00:01:53,270
Tu as intérêt à jouer jusqu’à la fin
33
00:01:53,270 --> 00:01:58,485
La seule différence entre un gagnant et un perdant, c’est qu’un gagnant joue jusqu’à ce qu’il gagne
34
00:01:58,485 --> 00:02:01,336
Ils m’ont dit que l’on vivait la vie que l’on se faisait
35
00:02:01,336 --> 00:02:03,972
Alors qu’est-ce que tu créerais lors de tes temps libres ?
36
00:02:03,972 --> 00:02:06,856
Je t’écrirais des vers si t’as besoin de rimes, ou de la raison
37
00:02:06,856 --> 00:02:09,621
Certaines personnes changent c’est la vie, comme les saisons
38
00:02:09,621 --> 00:02:12,251
Sois juste conscient que tout le monde n’est pas ton ami
39
00:02:12,251 --> 00:02:15,307
Ils s’en iront avec le vent dès que ton lancer ne rentrera pas
40
00:02:15,307 --> 00:02:18,423
Ou dès que ton genou est cassé, ou que tu es trop court de quelques yards
41
00:02:18,423 --> 00:02:20,721
Lors d’un Superbowl, et c’était le 4ème Down
42
00:02:20,721 --> 00:02:24,344
Tu devrais aller sur le terrain, être prêt pour la balade, prêt à plonger
43
00:02:24,344 --> 00:02:27,932
Pour ce que tu désires, saute en l’air, mais ne rentre jamais en collision
44
00:02:27,932 --> 00:02:30,052
Avec d’autres joueurs qui jouent le match
45
00:02:30,052 --> 00:02:32,964
Ne sois pas pressé de te montrer aux foules, reste sur ta voie
46
00:02:32,964 --> 00:02:35,736
Partage ton savoir avec ta team mais porte la flamme
47
00:02:35,736 --> 00:02:38,708
Car c’est toi et seulement toi qui éclairera ton chemin
48
00:02:38,708 --> 00:02:41,168
Mets Dieu en avant et libère ton âme
49
00:02:41,168 --> 00:02:44,281
Car même les coureurs Olympiques perdent parfois leur or…
50
00:02:44,281 --> 00:02:45,117
Donc…
51
00:02:45,117 --> 00:02:47,346
Fais de l’argent, ne fais pas comme les autres
52
00:02:47,346 --> 00:02:50,425
Les chauffeurs de bancs ne vont jamais bien loin, alors joue le match
53
00:02:50,425 --> 00:02:54,605
Ne lâche jamais la balle, n’accepte jamais une défaite, remets-toi en question si tu n’y arrives pas
54
00:02:54,605 --> 00:02:58,167
Et quand ton numéro sera appelé pour jouer, tu ferais bien de donner ton maximum
55
00:02:58,167 --> 00:03:00,953
J’espère que tu donnes le maximum
56
00:03:00,953 --> 00:03:03,818
Tu as intérêt à jouer jusqu’à la fin
57
00:03:03,818 --> 00:03:12,100
La seule différence entre un gagnant et un perdant, c’est qu’un gagnant joue jusqu’à ce qu’il gagne
58
00:03:14,019 --> 00:03:40,044
TraduZic
À propos
Vues : 7667
Favoris : 3
Album : 4eva Na Day
Commenter
Connectez-vous pour commenter