1
00:00:00 --> 00:00:03,567
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
2
00:00:03,567 --> 00:00:06,553
(Paroles à 0 : 27)
3
00:00:27,280 --> 00:00:30,830
Il fait un inventaire de sa vie
4
00:00:30,830 --> 00:00:33,828
Des images s'allignent de façon chronologique
5
00:00:33,828 --> 00:00:36,660
Quelque chose lui a fait dire qu'il devrait prendre sur lui
6
00:00:36,660 --> 00:00:39,909
Il a accumulé beaucoup de choses mais ça n'a jamais été assez
7
00:00:39,909 --> 00:00:42,578
Il a essayé d'y voir sous un angle différent
8
00:00:42,578 --> 00:00:45,408
Allongé sur le dos mais il entend toujours des ordres
9
00:00:45,408 --> 00:00:48,107
Des ordres qui viennent de son côté sombre
10
00:00:48,107 --> 00:00:51,493
Sans demander la permission, il espère juste qu'on le pardonnera pour ça
11
00:00:51,493 --> 00:00:54,177
Je ne veux pas partir comme ça !
12
00:00:54,177 --> 00:00:57,093
Laissez-moi au moins nettoyer ma chambre
13
00:00:57,093 --> 00:01:00,089
Je ne veux pas partir comme ça !
14
00:01:00,089 --> 00:01:03,392
Car la dernière chose dont j'ai envie c'est :
15
00:01:03,392 --> 00:01:08,625
Laisser mon entourage prendre une décision, à se demander quoi faire
16
00:01:08,625 --> 00:01:15,017
Est-ce qu'ils devraient y laisser comme ça ou redécorer ?
17
00:01:15,017 --> 00:01:17,622
Des couvertures sur ses miroirs, elle aime plutôt ça
18
00:01:17,622 --> 00:01:20,987
Elle n'a pas peur de son reflet mais plutôt de ce qu'elle pourrait voir derrière
19
00:01:20,987 --> 00:01:23,354
Elle prévoyait de changer de nom
20
00:01:23,354 --> 00:01:26,392
Et pas de la façon traditionnelle
21
00:01:26,392 --> 00:01:29,056
Hantée par quelques grosses erreurs
22
00:01:29,056 --> 00:01:31,235
Elle arrive à tout couvrir
23
00:01:31,235 --> 00:01:34,875
Et puis un soir elle a pris froid car elle n'avait plus de couverture sur son lit
24
00:01:34,875 --> 00:01:38,037
Donc elle les a reprises des miroirs puis a dit :
25
00:01:38,037 --> 00:01:40,521
Je ne veux pas partir comme ça !
26
00:01:40,521 --> 00:01:43,537
Laissez-moi au moins nettoyer ma chambre
27
00:01:43,537 --> 00:01:46,424
Je ne veux pas partir comme ça !
28
00:01:46,424 --> 00:01:49,819
Car la dernière chose dont j'ai envie c'est :
29
00:01:49,819 --> 00:01:55,102
Laisser mon entourage prendre une décision, à se demander quoi faire
30
00:01:55,102 --> 00:02:01,786
Est-ce qu'ils devraient y laisser comme ça ou redécorer ?
31
00:02:12,728 --> 00:02:15,729
Avec tout ce bruit il a préféré se retirer
32
00:02:15,729 --> 00:02:17,612
Comme une chanson isolée
33
00:02:17,612 --> 00:02:19,926
Il se sent coincé s'il ne boit pas
34
00:02:19,926 --> 00:02:22,450
Il est ivre la plupart de la semaine
35
00:02:22,450 --> 00:02:25,158
Il aurait pu réussir si il vivait dans une rue différente
36
00:02:25,158 --> 00:02:27,343
Je répète, il a préféré se retirer
37
00:02:27,343 --> 00:02:30,225
Il dit avoir du temps libre mais il déteste ça
38
00:02:30,225 --> 00:02:33,065
Si tu vas dans sa chambre prends une grande inspiration avant
39
00:02:33,065 --> 00:02:36,341
Mets ton oreille sur la porte et dis-moi si tu l'entends dire :
40
00:02:36,341 --> 00:02:39,007
Je ne veux pas partir comme ça !
41
00:02:39,007 --> 00:02:41,723
Laissez-moi au moins nettoyer ma chambre
42
00:02:41,723 --> 00:02:44,723
Je ne veux pas partir comme ça !
43
00:02:44,723 --> 00:02:48,440
Car la dernière chose dont j'ai envie c'est :
44
00:02:48,440 --> 00:02:53,323
Laisser mon entourage prendre une décision, à se demander quoi faire
45
00:02:53,323 --> 00:02:59,378
Est-ce qu'ils devraient y laisser comme ça ou redécorer ?
46
00:02:59,378 --> 00:03:02,175
Je ne veux pas partir comme ça !
47
00:03:02,175 --> 00:03:05,004
Laissez-moi au moins nettoyer ma chambre
48
00:03:05,004 --> 00:03:07,815
Je ne veux pas partir comme ça !
49
00:03:07,815 --> 00:03:11,371
Car la dernière chose dont j'ai envie c'est :
50
00:03:11,371 --> 00:03:16,520
Laisser mon entourage prendre une décision, à se demander quoi faire
51
00:03:16,520 --> 00:03:23,307
Est-ce qu'ils devraient y laisser comme ça ou redécorer ?
52
00:03:32,504 --> 00:03:35,092
Ou redécorer ?
53
00:03:44,392 --> 00:03:46,649
Ou redécorer ?
54
00:03:46,649 --> 00:03:52,115
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
55
00:03:52,115 --> 00:03:57,815
@TraduZic
À propos
Vues : 122
Favoris : 1
Album : Scaled And Icy
Commenter
Connectez-vous pour commenter