1
00:00:00,011 --> 00:00:02,172
@TraduZic
2
00:00:02,172 --> 00:00:08,196
Allo c'est bien O'Dell et Murner, laissez votre nom et numéro on vous rappellera
3
00:00:08,196 --> 00:00:11,012
Et que Dieu vous bénisse
4
00:00:11,012 --> 00:00:13,929
Randolph je t'ai dit de la fermer !
5
00:00:14,479 --> 00:00:21,100
Murner c'est Rosie, rappelle-moi faut que je te dise quelque chose à propos du pasteur
6
00:00:21,100 --> 00:00:24,342
Espèce de grande bouche j'aurais jamais dû te dire quoi que ce soit !
7
00:00:24,342 --> 00:00:26,010
Randolph ferme-la !
8
00:00:26,710 --> 00:00:28,709
Et maintenant les rumeurs
9
00:00:28,709 --> 00:00:30,903
Allo Cathy ?
10
00:00:30,903 --> 00:00:32,927
Gwendolyn comment ça va ?
11
00:00:32,927 --> 00:00:35,393
T'as entendu parler du colis ?
12
00:00:35,393 --> 00:00:37,857
Quel colis ? Dis-en moi plus ?
13
00:00:37,857 --> 00:00:41,876
Rufus, ton mari, le colis, j'ai entendu qu'il avait le colis ?
14
00:00:41,876 --> 00:00:43,674
T'as entendu ça où ?
15
00:00:43,674 --> 00:00:46,335
Je veux pas dire de noms, mais j'ai entendu que
16
00:00:46,335 --> 00:00:49,883
Oui le colis Murner, j'arrive pas à croire qu'il ait le colis
17
00:00:49,883 --> 00:00:52,482
Rosie t'es sûre ? - Oui
18
00:00:52,482 --> 00:00:54,015
Qui t'a dit ça ?
19
00:00:54,015 --> 00:00:55,215
Je lui ai dit
20
00:00:55,215 --> 00:00:56,882
Randolph sors de la conversation
21
00:00:56,882 --> 00:00:58,425
Me parle pas comme ça
22
00:00:58,425 --> 00:01:00,202
Va voir ailleurs c'est tout
23
00:01:00,868 --> 00:01:02,080
Sylvester ?
24
00:01:02,080 --> 00:01:03,606
Hey bébé comment ça va ?
25
00:01:03,606 --> 00:01:04,940
Faut qu'on parle
26
00:01:04,940 --> 00:01:06,924
Bébé laisse-moi te rappeler dans 10 minutes
27
00:01:06,924 --> 00:01:08,949
Non Sylvester faut qu'on parle maintenant
28
00:01:08,949 --> 00:01:11,146
Ok qu'est-ce qu'il y a ?
29
00:01:11,146 --> 00:01:13,212
T'as entendu parler du colis ?
30
00:01:13,212 --> 00:01:16,081
Ok Gwendolyn je sais à quoi tu penses, à propos de la drogue
31
00:01:16,081 --> 00:01:17,999
Je parle pas de ce genre de colis
32
00:01:17,999 --> 00:01:19,799
Je parle du pasteur
33
00:01:19,799 --> 00:01:21,325
Le pasteur ?
34
00:01:21,325 --> 00:01:22,731
Maintenant écoute
35
00:01:23,421 --> 00:01:26,430
Sylvester c'est Cathy j'essaie de te contacter
36
00:01:26,430 --> 00:01:31,551
Rappelle-moi quand tu peux c'est important, voici mon nouveau numéro
37
00:01:33,641 --> 00:01:38,245
Gwen calme-toi je suis sur la route
38
00:01:39,345 --> 00:01:41,912
Allo Sylvester
39
00:01:41,912 --> 00:01:46,815
Cathy il se passe quoi ? Et c'est quoi cette rumeur à propos d'un putain de colis ?
40
00:01:46,815 --> 00:01:52,007
Calme-toi j'essaie de comprendre aussi mais j'ai pas encore parlé à Rufus
41
00:01:52,007 --> 00:01:55,170
Tu ferais mieux de m'appeller dès que t'as du nouveau
42
00:01:56,870 --> 00:01:59,487
Police du département de Chicago j'écoute
43
00:01:59,487 --> 00:02:01,704
Bonjour c'est Gwendolyn pour le Sergent James
44
00:02:01,704 --> 00:02:05,756
Attendez... James t'as quelqu'un sur la ligne 2
45
00:02:05,756 --> 00:02:07,008
Allo ?
46
00:02:07,008 --> 00:02:08,193
James ?
47
00:02:08,193 --> 00:02:10,260
Gwen hier t'as dit qu'on se séparait
48
00:02:10,260 --> 00:02:13,625
Oui c'est le cas mais il y a quelque chose que je dois te dire
49
00:02:13,625 --> 00:02:15,525
C'est quoi ?
50
00:02:15,525 --> 00:02:19,124
J'ai une amie qui s'appelle Cathy qui a couché avec Sylvester
51
00:02:19,124 --> 00:02:23,338
Cathy a un mari, c'est un pasteur, qui est maintenant avec un mec qui s'appelle Chuck
52
00:02:23,338 --> 00:02:24,876
Putain quoi ?
53
00:02:25,450 --> 00:02:27,084
Ouais quoi de neuf Twan ?
54
00:02:27,084 --> 00:02:31,003
Sylvester j'ai entendu parlé de ce pasteur à la radio et ça dit qu'il a le colis
55
00:02:31,003 --> 00:02:31,901
Je sais
56
00:02:31,901 --> 00:02:33,339
Mec je vais lui péter la
57
00:02:33,339 --> 00:02:35,852
Calme-toi on parle d'un pasteur ici
58
00:02:35,852 --> 00:02:38,522
Et en plus t'as aucun flingue
59
00:02:38,522 --> 00:02:40,320
Rappelle-moi
60
00:02:41,940 --> 00:02:45,704
Dixie, j'ai dit Dixie !
61
00:02:45,704 --> 00:02:49,638
C'est Bridget et j'aimerais parler à Big Man
62
00:02:49,638 --> 00:02:57,455
Attends chérie... Qu'est-ce qui va pas avec elle, Big Man téléphone !
63
00:02:57,455 --> 00:02:59,743
C'est qui ?
64
00:02:59,743 --> 00:03:01,342
Une coquine
65
00:03:01,342 --> 00:03:02,353
Allo ?
66
00:03:02,353 --> 00:03:03,492
Big Man ?
67
00:03:03,492 --> 00:03:05,333
Bridget c'est toi ?
68
00:03:05,333 --> 00:03:08,261
Oui j'ai quelque chose à te dire
69
00:03:08,261 --> 00:03:09,751
Quoi ?
70
00:03:09,751 --> 00:03:12,967
C'est dur à expliquer
71
00:03:12,967 --> 00:03:14,770
Bridget parle-moi
72
00:03:14,770 --> 00:03:17,591
C'est dur à expliquer
73
00:03:17,591 --> 00:03:20,704
Ouais Craig je parle à une pute comme ça
74
00:03:20,704 --> 00:03:24,450
J'ai pas besoin de toi salope, va te faire nourrir à l'aide sociale
75
00:03:24,450 --> 00:03:27,992
Tu comprends ce que je dis ?
76
00:03:27,992 --> 00:03:32,531
Attends le Pimp a un coup de téléphone
77
00:03:32,531 --> 00:03:36,758
Allo... Hey cette salope
78
00:03:37,778 --> 00:03:41,168
Qui, quand, où et quoi ?
79
00:03:42,548 --> 00:03:52,050
Le colis, le colis, le colis, le colis
80
00:03:54,190 --> 00:03:59,785
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
81
00:03:59,785 --> 00:04:04,102
@TraduZic
À propos
Vues : 79
Favoris : 2
Album : Trapped In The Closet
Commenter
Connectez-vous pour commenter