1
00:00:00 --> 00:00:07,296
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
2
00:00:07,296 --> 00:00:12,540
(Paroles à 0 : 28)
3
00:00:28,220 --> 00:00:32,721
Et ils disent
4
00:00:32,721 --> 00:00:37,530
Attends chérie laisse-moi te regarder, putain je t'ai pas vue depuis le bal de promo
5
00:00:37,530 --> 00:00:40,189
Je peux pas croire que ça fait si longtemps
6
00:00:40,189 --> 00:00:43,574
J'ai entendu que ton mec est en prison, pour combien de temps ?
7
00:00:43,574 --> 00:00:47,960
Qu'a t-il fait pour prendre autant ? 3e fois pour possession donc il est pas près de sortir
8
00:00:47,960 --> 00:00:52,974
Il t'a laissée avec 2 enfants, des factures et t'as découvert qu'il avait une autre copine
9
00:00:52,974 --> 00:00:57,716
Ça fait toujours mal d'apprendre ça mais tu dois rester forte pour tes enfants
10
00:00:57,716 --> 00:01:02,269
S'il te plaît ne déprime pas et ne déteste pas tous les mecs
11
00:01:02,269 --> 00:01:07,683
Je déteste imiter 2Pac mais je te promets que tu vas y arriver donc garde la tête haute
12
00:01:07,683 --> 00:01:15,314
Ce qui ne te tue pas te rend plus fort, et la volonté de réussir apaise vraiment la faim
13
00:01:17,521 --> 00:01:21,416
Et ils disent
14
00:01:27,224 --> 00:01:30,914
Et ils disent
15
00:01:30,914 --> 00:01:36,977
A la station j’ai vu homme avec un panneau "travaillera pour manger, des vêtements ou du fric"
16
00:01:36,977 --> 00:01:42,514
Il m'a demandé s'il pouvait me servir donc je l'ai laissé nettoyer le pare-brise et passer l'apirateur
17
00:01:42,514 --> 00:01:46,799
Je lui ai même demandé son nom, d'où il venait, s'il avait des enfants et leurs âges
18
00:01:46,799 --> 00:01:51,570
Il a un peu stressé et avait l'air surpris que quelqu'un puisse s'intéresser à sa vie
19
00:01:51,570 --> 00:01:56,518
Il a dit "Mon frère c'est la première fois qu'on me parle aussi bien depuis un an"
20
00:01:56,518 --> 00:02:01,691
Comment de simples mots pouvaient faire autant de bien dans une conversation ?
21
00:02:01,691 --> 00:02:06,566
On pouvait dire que sa vie était un combat et que c’était peut être son dernier round
22
00:02:06,566 --> 00:02:14,080
Parfois on ne se rend pas compte des choses qu'on a jusqu'à les perdre
23
00:02:16,424 --> 00:02:20,151
Et ils disent
24
00:02:26,367 --> 00:02:29,830
Et ils disent
25
00:02:29,830 --> 00:02:35,943
J'ai toujours pensé que la vie avait un plan pour moi jusqu'à ce que je réalise que je devais me débrouiller seul
26
00:02:35,943 --> 00:02:41,034
Je m'occupe que de ce que je vois car depuis toujours le mystère ne nous a apporté que de la misère
27
00:02:41,034 --> 00:02:45,803
Plus de personnes sont mortes au nom de Dieu que dans n'importe quelle catastrophe, maladie ou guerre
28
00:02:45,803 --> 00:02:50,430
Avant les flingues il y avait les épées et ils s'entretuaient, ça n'a pas beaucoup changé
29
00:02:50,430 --> 00:02:53,804
On tue nos frères alors qu'une autre mère demande de l’aide
30
00:02:53,804 --> 00:02:58,266
On doit aider un frère à s'en sortir et le nourrir
31
00:02:58,266 --> 00:03:03,198
C'est quelque chose que chaque frère devrait vraiment voir
32
00:03:05,627 --> 00:03:09,592
Et ils disent
33
00:03:15,411 --> 00:03:19,247
Et ils disent
34
00:03:22,217 --> 00:03:30,760
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
35
00:03:30,760 --> 00:03:47,015
@TraduZic
À propos
Vues : 4314
Favoris : 0
Album : Suit
Commenter
Connectez-vous pour commenter