1
00:00:03,471 --> 00:00:07,770
Cette chanson est dédiée à mon pote Killa B
2
00:00:07,770 --> 00:00:19,653
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
3
00:00:19,653 --> 00:00:23,830
Il y'a une guerre civile ici et personne n'est en sécurité
4
00:00:23,830 --> 00:00:26,676
Tu peux courir mais tu ne peux pas te cacher indéfiniment
5
00:00:26,676 --> 00:00:28,550
Ces rues elles nous appartiennent maintenant
6
00:00:28,550 --> 00:00:31,088
Tu marches la tête baissée, t'oses pas nous regarder
7
00:00:31,088 --> 00:00:34,328
Tu flippes, car un demi-gangster ça n'existe pas
8
00:00:34,328 --> 00:00:38,994
Ils ne sont jamais là quand les embrouilles grouillent dans mon secteur, ça ressemble au Vietnam
9
00:00:38,994 --> 00:00:44,812
Maintenant que nous avons grandis les flics feraient mieux de porter un gilet pare balles lors de leurs visites
10
00:00:44,812 --> 00:00:50,804
Ils essaient de m'embarquer mais je sors mon Uzi et les renvoie chez eux sans vie
11
00:00:50,804 --> 00:00:54,637
Ma peau s'est endurcie car je suis toujours dans le feu de l'action
12
00:00:54,637 --> 00:00:57,411
Chez moi je fume de la weed pour me relaxer
13
00:00:57,411 --> 00:01:01,497
Je me sens triste donc je porte un gilet pare balles sous mon Guess
14
00:01:01,497 --> 00:01:07,673
Bénis mon âme Seigneur avant que je ne rentre dans ce quartier dans lequel j'ai provoqué tant d'embrouilles
15
00:01:07,673 --> 00:01:09,189
Tu seras bientôt assassiné
16
00:01:09,189 --> 00:01:12,429
Nous mélanger serait comme verser de la vodka dans du lait
17
00:01:12,429 --> 00:01:14,193
Je vais tuer tous mes ennemis
18
00:01:14,193 --> 00:01:17,454
Ceux qui survivront seront tellement traumatisés qu'ils me craindront à tout jamais
19
00:01:17,454 --> 00:01:20,145
Pardonne-moi Seigneur la Hennessy m’empêche de réflechir
20
00:01:20,145 --> 00:01:22,806
Je tombe sans aucun moyen de retenir ma chute
21
00:01:22,806 --> 00:01:26,766
Ce sont peut-être les paroles de mon pote Killer Black que je ne pourrais jamais dévoiler
22
00:01:26,766 --> 00:01:29,395
Jusqu'à ma mort mon but est de rester en vie
23
00:01:29,395 --> 00:01:32,216
Le plus doué reste en vie seuls les plus forts survivent
24
00:01:32,216 --> 00:01:34,268
Nous vivrons ça jusqu'à notre mort
25
00:01:34,268 --> 00:01:37,535
Le plus doué reste en vie seuls les plus forts survivent
26
00:01:37,535 --> 00:01:39,409
Nous vivrons ça jusqu'à notre mort
27
00:01:39,409 --> 00:01:42,452
Le plus doué reste en vie seuls les plus forts survivent
28
00:01:42,452 --> 00:01:44,552
Nous vivrons ça jusqu'à notre mort
29
00:01:44,552 --> 00:01:47,394
Le plus doué reste en vie seuls les plus forts survivent
30
00:01:47,394 --> 00:01:50,637
Nous vivrons ça jusqu'à notre mort
31
00:01:50,637 --> 00:01:54,150
J'essaie de me faire de l'argent dans deux mondes différents
32
00:01:54,150 --> 00:01:58,180
Quand l'argent diminue tu es obligé de vendre tes bijoux mais ça ne m'arrivera pas
33
00:01:58,180 --> 00:02:02,623
Aussi longtemps que les toxicos fumeront du crack je serais dans le quartier à vendre mes doses
34
00:02:02,623 --> 00:02:05,224
Je surveille mes arrières et agis avec précaution
35
00:02:05,224 --> 00:02:07,025
Les flics arrivent cache-toi
36
00:02:07,025 --> 00:02:10,456
On utilise des faux noms afin de sortir plus rapidement de prison
37
00:02:10,456 --> 00:02:12,844
Mais mon frère s'est fait arrêter en possession de cocaïne
38
00:02:12,844 --> 00:02:15,784
Dans ce monde injuste la police frappe durement nos quartiers
39
00:02:15,784 --> 00:02:18,125
Quand Twin s'est fait embarqué ça a été la merde
40
00:02:18,125 --> 00:02:20,135
Mais les problèmes arrivent pour une bonne raison
41
00:02:20,135 --> 00:02:22,339
Tu découvres qui sont tes vrais amis
42
00:02:22,339 --> 00:02:25,325
Aucune femme ne restera à tes côtés durant ta détention
43
00:02:25,325 --> 00:02:27,679
Prendre 2 à 4 ans de prison c'est difficile
44
00:02:27,679 --> 00:02:30,156
Les rues sont sauvages mais j'essaie de garder un équilibre
45
00:02:30,156 --> 00:02:32,867
Je protège mon argent car les meufs te dépouillent de tout
46
00:02:32,867 --> 00:02:37,961
Certains l'utilisent pour les putes mais moi je l'économise pour m'acheter une grosse voiture
47
00:02:37,961 --> 00:02:40,145
Installé dans ma Lexus je suis prêt à démarrer
48
00:02:40,145 --> 00:02:44,388
Peu importe la somme d'argent que je me fais je resterai toute ma vie dans le quartier
49
00:02:44,388 --> 00:02:46,207
Nous sommes plus rusés que les flics
50
00:02:46,207 --> 00:02:49,774
S'il y a une embrouille on reste groupé et on se surveille les uns les autres
51
00:02:49,774 --> 00:02:53,504
Et quand ça s'emballe je réagis en prenant ces enfoirés par les sentiments
52
00:02:53,504 --> 00:02:58,221
Je m'en fous d’être stylé, je porte uniquement des Timberlands et des tenues de l'armée
53
00:02:58,221 --> 00:03:00,288
Je fume un joint et apprécie l'odeur
54
00:03:00,288 --> 00:03:04,135
Ce n'est pas difficile de deviner qui sont les maîtres de Queensbridge
55
00:03:04,135 --> 00:03:05,848
Nous vivrons ca jusqu'à notre mort
56
00:03:05,848 --> 00:03:08,615
Le plus doué reste en vie seuls les plus forts survivent
57
00:03:08,615 --> 00:03:10,473
Nous vivrons ca jusqu'à notre mort
58
00:03:10,473 --> 00:03:13,324
Le plus doué reste en vie seuls les plus forts survivent
59
00:03:13,324 --> 00:03:15,335
Nous vivrons ca jusqu'à notre mort
60
00:03:15,335 --> 00:03:18,418
Le plus doué reste en vie seuls les plus forts survivent
61
00:03:18,418 --> 00:03:20,689
Nous vivrons ca jusqu'à notre mort
62
00:03:20,689 --> 00:03:25,215
Le plus doué reste en vie seuls les plus forts survivent
63
00:03:25,215 --> 00:03:31,739
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
64
00:03:31,739 --> 00:03:47,926
@TraduZic
À propos
Vues : 6971
Favoris : 10
Album : The Infamous
Commenter
Connectez-vous pour commenter