Nous recherchons des personnes pour tester la nouvelle version de TraduZic, également disponible sur iPhone et Android!
Rejoignez-nous sur Discord pour qu'on puisse échanger

End Of The Road - Machine Gun Kelly


1 00:00:01,241 --> 00:00:10,341 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic 2 00:00:10,341 --> 00:00:14,789 C'est une longue route pour atteindre mes buts 3 00:00:14,789 --> 00:00:19,891 Je vais faire mes propres choix pour atteindre le sommet et y rester 4 00:00:19,891 --> 00:00:21,614 Alors prends mon nom 5 00:00:21,614 --> 00:00:23,326 Rappelle-toi de ma tête 6 00:00:23,326 --> 00:00:25,919 Garde la monnaie et passe une bonne journée 7 00:00:25,919 --> 00:00:28,436 Vis dans le moment, pas dans le passé 8 00:00:28,436 --> 00:00:31,123 Vis chaque jour comme si c'était le dernier 9 00:00:31,123 --> 00:00:35,079 Toute ma vie je me suis senti mal comme dans une mauvaise chaussure 10 00:00:35,079 --> 00:00:39,777 J'étais tout le temps trop carré, trop grand, trop bizarre, trop triste 11 00:00:39,777 --> 00:00:43,018 J'ai oublié ces filles de l'université maintenant je suis trop cool 12 00:00:43,018 --> 00:00:45,301 J'imagine que j'ai fait un long chemin depuis 13 00:00:45,301 --> 00:00:49,733 A l'école j'étais vu comme un faible sans amis, sans style, sans avenir 14 00:00:49,733 --> 00:00:52,352 Je voulais hiberner et ne jamais me réveiller 15 00:00:52,352 --> 00:00:57,159 Et ma prière était de ne pas finir comme ces feignants ici bas 16 00:00:57,159 --> 00:01:00,703 Car celui qui change avec la peur est celui qui ne défend rien 17 00:01:00,703 --> 00:01:03,748 Je les regarde et je vois quelqu'un de différent dans le miroir 18 00:01:03,748 --> 00:01:05,766 Tu peux toujours me repérer dans la foule 19 00:01:05,766 --> 00:01:07,901 Une grande gueule avec mon propre style 20 00:01:07,901 --> 00:01:10,634 Et ce que j'ai appris est qu'il ne fallait jamais simuler 21 00:01:10,634 --> 00:01:13,479 Et vivre chaque jour comme si c'était le dernier 22 00:01:13,479 --> 00:01:15,331 Alors prends mon nom 23 00:01:15,331 --> 00:01:17,109 Rappelle-toi de ma tête 24 00:01:17,109 --> 00:01:19,572 Garde la monnaie et passe une bonne journée 25 00:01:19,572 --> 00:01:22,241 Vis dans le moment, pas dans le passé 26 00:01:22,241 --> 00:01:28,009 Et si tu avais seulement 24h et 1400 minutes avant que ton rêve s'en aille 27 00:01:28,009 --> 00:01:32,161 Alors tu ferais mieux de le vivre maintenant car tout ce que tu aimes peut être pris 28 00:01:32,161 --> 00:01:34,466 Alors vis comme si tu allais mourir aujourd'hui 29 00:01:34,466 --> 00:01:37,555 Je dédis ça à mes profs qui n'ont jamais cru en moi 30 00:01:37,555 --> 00:01:40,223 Et ma mère qui m'a conçu pour me laisser 31 00:01:40,223 --> 00:01:43,891 J'aimerais que vous puissiez voir mon grand sourire à la télé maintenant 32 00:01:43,891 --> 00:01:49,881 Et j'ai réussi à partir de rien, avec mes chaussettes trouées et mes pâtes 33 00:01:49,881 --> 00:01:53,211 Je volais dans le quartier mais maintenant je roule en décapotable 34 00:01:53,211 --> 00:01:55,515 Le majeur en l'air je n'arrêterai pas 35 00:01:55,515 --> 00:01:58,064 Avant je prenais des commandes, maintenant je prends les paris 36 00:01:58,064 --> 00:02:00,633 Je nettoyais des sols, maintenant je signe des chèques 37 00:02:00,633 --> 00:02:03,320 Je poussais des chariots, maintenant je pousse mes chansons 38 00:02:03,320 --> 00:02:05,582 Oui j'étais ici mais ça c'est fini 39 00:02:05,582 --> 00:02:08,317 Je me suis trouvé, je me suis trouvé un job 40 00:02:08,317 --> 00:02:11,152 Je me suis créé un nom et je me suis signé moi-même 41 00:02:11,152 --> 00:02:13,925 Et je me dis que vous avez ce que vous méritez 42 00:02:13,925 --> 00:02:16,813 Si je continue trop loin je finirai seul 43 00:02:16,813 --> 00:02:18,389 Alors prends mon nom 44 00:02:18,389 --> 00:02:20,071 Rappelle-toi de ma tête 45 00:02:20,071 --> 00:02:22,704 Garde la monnaie et passe une bonne journée 46 00:02:22,704 --> 00:02:25,588 Vis dans le moment, pas dans le passé 47 00:02:25,588 --> 00:02:31,034 Et si tu avais seulement 24h et 1400 minutes avant que ton rêve s'en aille 48 00:02:31,034 --> 00:02:34,767 Alors tu ferais mieux de le vivre maintenant car tout ce que tu aimes peut être pris 49 00:02:34,767 --> 00:02:36,736 Alors vis comme si tu allais mourir aujourd'hui 50 00:02:36,736 --> 00:02:39,850 J'aurais voulu voir leur tête quand ils m'ont entendu rapper 51 00:02:39,850 --> 00:02:42,851 J’aurais voulu les voir quand ils ont entendu mon premier hit 52 00:02:42,851 --> 00:02:45,209 Car je me rappelle qu'ils voulaient mon échec 53 00:02:45,209 --> 00:02:47,227 Maintenant je parie qu’ils regrettent 54 00:02:47,227 --> 00:02:49,636 J'ai redonné vie à ma ville 55 00:02:49,636 --> 00:02:52,964 Tout ce qu’ils disaient que je ne pouvais pas faire, je l'ai fait 2 fois 56 00:02:52,964 --> 00:02:55,518 Multiplié par les bouteilles de champagne chaque soir 57 00:02:55,518 --> 00:02:57,339 C'est égal à une célébration 58 00:02:57,339 --> 00:03:00,390 Portons un toast pour les underdogs, à l'équipe 59 00:03:00,390 --> 00:03:02,711 On est proche de notre rêve 60 00:03:02,711 --> 00:03:05,900 Verses-en un pour mes ex qui parlaient sans réfléchir 61 00:03:05,900 --> 00:03:08,531 Mais maintenant je conduis des Benz et porte des Rolex 62 00:03:08,531 --> 00:03:13,362 Je continue d'avancer et je sais que si je me retourne j'ai toute la côte Est avec moi 63 00:03:13,362 --> 00:03:16,836 Et c'est comme ça qu'on vit, les mauvaises langues ne changeront jamais 64 00:03:16,836 --> 00:03:19,925 Je suis toujours le même et vous n'avez rien à me dire 65 00:03:19,925 --> 00:03:21,568 Alors prends mon nom 66 00:03:21,568 --> 00:03:23,170 Rappelle-toi de ma tête 67 00:03:23,170 --> 00:03:25,506 Garde la monnaie et passe une bonne journée 68 00:03:25,506 --> 00:03:28,290 Vis dans le moment, pas dans le passé 69 00:03:28,290 --> 00:03:33,615 Et si tu avais seulement 24h et 1400 minutes avant que ton rêve s'en aille 70 00:03:33,615 --> 00:03:37,579 Alors tu ferais mieux de le vivre maintenant car tout ce que tu aimes peut être pris 71 00:03:37,594 --> 00:03:40,140 Alors vis comme si tu allais mourir aujourd'hui 72 00:03:40,140 --> 00:03:44,493 C'est une longue route pour atteindre mes buts 73 00:03:44,493 --> 00:03:49,463 Je vais faire mes propres choix pour atteindre le sommet et y rester 74 00:03:49,463 --> 00:03:51,257 Alors prends mon nom 75 00:03:51,257 --> 00:03:53,138 Rappelle-toi de ma tête 76 00:03:53,138 --> 00:03:55,568 Garde la monnaie et passe une bonne journée 77 00:03:55,568 --> 00:03:58,217 Vis dans le moment, pas dans le passé 78 00:03:58,217 --> 00:04:01,590 Vis chaque jour comme si c'était le dernier 79 00:04:01,590 --> 00:04:11,498 @TraduZic

Vidéo VBK
Traduction
VBK

À propos

Artiste : Machine Gun Kelly
Vues : 16934
Favoris : 11
Album : Lace Up
Audio

Commentaires

erika il y a plus de 11 années

very true ;) merci pour la traduction

hard-life il y a plus de 11 années

bon son et belles paroles merci pour la traduction :)

Fleau il y a plus de 12 années

Bon son posé franchement, chapeau ^^

Inconnu il y a plus de 12 années

Merci pour la trad ! Lace Up !!!

Inconnu il y a plus de 12 années

J'ai écoute la mixtape entière et ce fut une grosse claque, toutes les chansons sont géniales, la mixtape un chef d'oeuvre, MGK est vraiment très fort je ne m'attendais pas à  ça ! Je vous conseille de l'écouter vraiment, vous verrez un énorme talent

Inconnu il y a plus de 12 années

La route est longue mais pas à  pas on y croit aux raccourcis.

Merci pour cette découverte (Lace Up) et à  VBK pour la trad.

Inconnu il y a plus de 12 années

Les paroles sont d'une pure merveille ! Vraiment bravo MGK , merci pour la traduction

Betal il y a plus de 13 années

Belle chanson ;D.
quelquàƒÂ¢à¢â€šÂ¬à¢â€žÂ¢un pour Wild Boy ? Svp :D.