Nous recherchons des personnes pour tester la nouvelle version de TraduZic, également disponible sur iPhone et Android!
Rejoignez-nous sur Discord pour qu'on puisse échanger

NPR Music Tiny Desk Concert - Mac Miller


1 00:00:00 --> 00:00:04,091 (Commence à 0 : 05) 2 00:00:05,111 --> 00:00:09,649 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic 3 00:00:09,649 --> 00:00:13,666 Le monde est petit, jusqu’à ce qu’il s’arrête de l’être 4 00:00:15,696 --> 00:00:19,969 J’érige un mur jusqu’à ce qu’il s’effondre 5 00:00:22,229 --> 00:00:26,977 Elle déteste quand j’appelle alors qu’il est tard 6 00:00:26,977 --> 00:00:30,011 Je ne veux pas te faire attendre 7 00:00:30,011 --> 00:00:33,565 J’espère ne jamais avoir à te faire attendre 8 00:00:34,835 --> 00:00:39,960 Je pensais que je comprenais tout ça, mais ce n’est pas le cas 9 00:00:41,380 --> 00:00:46,131 Pourquoi t’es toujours au centre commercial alors que t’es fauché ? 10 00:00:47,701 --> 00:00:50,382 Et je veux juste mettre des paniers 11 00:00:50,382 --> 00:00:53,608 Peut-être même dunker mais je n’ai jamais été assez grand 12 00:00:53,608 --> 00:00:56,127 Je pourrais bien perdre l’équilibre mais je ne tomberais jamais 13 00:00:56,127 --> 00:00:59,354 Dieu sait que je n’étais pas loin (N’essayez pas ça à la maison) 14 00:00:59,354 --> 00:01:01,504 Je sais que je dois probablement mieux faire 15 00:01:01,504 --> 00:01:04,075 Baiser n’importe qui, me reprendre en main 16 00:01:04,075 --> 00:01:07,207 On ne m’a jamais dit qu’être riche signifiait être si seul 17 00:01:07,207 --> 00:01:09,667 Personne ne me connaît, eh bien 18 00:01:09,667 --> 00:01:12,766 C’est dûr de se plaindre depuis cet hôtel cinq étoiles 19 00:01:12,766 --> 00:01:15,967 Je suis toujours pressé, je réfléchis trop, mais 20 00:01:15,967 --> 00:01:19,336 Garde ça sous silence, personne n’a besoin de le savoir à part nous 21 00:01:19,336 --> 00:01:21,870 C’est vraiment tout ce qu’il nous faut 22 00:01:21,870 --> 00:01:26,783 On a besoin de rien à part d’aujourd’hui 23 00:01:26,783 --> 00:01:33,134 Le monde est petit, jusqu’à ce qu’il s’arrête de l’être 24 00:01:33,134 --> 00:01:39,615 J’érige un mur jusqu’à ce qu’il s’effondre 25 00:01:39,615 --> 00:01:44,566 Elle déteste quand j’appelle alors qu’il est tard 26 00:01:44,566 --> 00:01:47,600 Je ne veux pas te faire attendre 27 00:01:47,600 --> 00:01:51,171 J’espère ne jamais avoir à te faire attendre 28 00:01:54,111 --> 00:02:02,681 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic 29 00:02:16,251 --> 00:02:20,821 J’ai une mauvaise attitude, je tente jusqu’à ne plus avoir d’options 30 00:02:20,821 --> 00:02:24,211 La honte n’est pas nécessaire, je suis en paix quand je vais doucement 31 00:02:24,211 --> 00:02:26,819 Va battre le game, espèce de jeune accro au contrôle 32 00:02:26,819 --> 00:02:31,295 C’est glacé dans mes veines, je vais geler comme en hiver 33 00:02:31,295 --> 00:02:33,710 Ils savent que j’ai juste besoin de mon espace 34 00:02:33,710 --> 00:02:37,381 Je ne veux pas devenir vieux donc je fume juste au cas où 35 00:02:37,381 --> 00:02:39,941 Elle dit que je brille en dessous de la ceinture 36 00:02:39,941 --> 00:02:42,725 Et le coup est aussi précis que celui d’un golfeur professionnel 37 00:02:42,725 --> 00:02:46,178 Tout ce que j’ai c’est juste un peu d’espace et de temps 38 00:02:46,178 --> 00:02:50,155 Dessinant les formes et les lignes d’un monde que nous avons créé 39 00:02:50,155 --> 00:02:52,924 Le futur est peut être bien juste au coin de la rue 40 00:02:52,924 --> 00:02:56,647 Mais je jure que ça en vaudra la peine si je te fais attendre 41 00:02:56,647 --> 00:03:02,060 Il y a un endroit au dessus de toi, continue dans cette direction 42 00:03:02,060 --> 00:03:04,776 C’est vraiment tout ce qu’il nous faut 43 00:03:04,776 --> 00:03:09,784 On a besoin de rien à part d’aujourd’hui 44 00:03:09,784 --> 00:03:15,918 Le monde est petit, jusqu’à ce qu’il s’arrête de l’être 45 00:03:15,918 --> 00:03:22,469 J’érige un mur jusqu’à ce qu’il s’effondre 46 00:03:22,469 --> 00:03:27,289 Elle déteste quand j’appelle alors qu’il est tard 47 00:03:27,289 --> 00:03:30,553 Je ne veux pas te faire attendre 48 00:03:30,553 --> 00:03:35,044 J’espère ne jamais avoir à te faire attendre 49 00:03:46,899 --> 00:03:49,620 Neuf fois sur dix je me trompe 50 00:03:49,620 --> 00:03:53,402 C’est la raison pour laquelle j’écris cette chanson, pour me rappeler de tenir bon 51 00:03:53,402 --> 00:03:57,550 Je peux sentir mes doigts glisser, en une putain de seconde je peux être parti 52 00:03:57,550 --> 00:04:00,313 Est-ce que tu veux tout ça si c’est médiocre ? 53 00:04:00,313 --> 00:04:03,378 Je fixe un mur qui est rempli de posters 54 00:04:03,378 --> 00:04:06,893 Je regarde dans mes rêves, qui est-ce que je veux être ? 55 00:04:06,893 --> 00:04:09,335 Je pense qu’il faut que tu le voie pour y croire 56 00:04:09,335 --> 00:04:12,647 J’ai été idiot, mais c’est cool, c’est ce que font les êtres humains 57 00:04:12,647 --> 00:04:15,970 Garde les yeux vers le ciel, ne reste jamais collé dans tes chaussures 58 00:04:15,970 --> 00:04:18,496 Je suppose qu’il y a eu un moment où mon esprit se consumait 59 00:04:18,496 --> 00:04:22,297 Mais le soleil est apparu, les nuages commencent à s’éloigner 60 00:04:22,297 --> 00:04:25,107 Ne me dis rien à part la vérité 61 00:04:25,107 --> 00:04:28,043 Je suis fatigué, je n’ai jamais une seconde de repos 62 00:04:28,043 --> 00:04:30,451 Gagner ou perdre 63 00:04:30,451 --> 00:04:33,645 Je ne retiens pas le score, personne ne vérifie 64 00:04:43,795 --> 00:04:45,266 Merci à tous 65 00:04:48,295 --> 00:04:51,793 On a Thundercat aux maracas 66 00:04:53,671 --> 00:04:57,560 C’est un métier magnifique mon pote, c’est magnifique 67 00:05:03,046 --> 00:05:07,579 Je crois que je suis supposé parler entre deux mais, je ne sais pas 68 00:05:07,579 --> 00:05:12,656 On va juste rester ici et s'échanger des regards 69 00:05:31,730 --> 00:05:34,815 Ah oui la chanson à venir s’appelle What’s the Use 70 00:05:34,815 --> 00:05:36,551 La précédente s’appelait Small Worlds 71 00:05:36,551 --> 00:05:41,106 On a assez parlé pour le moment, on y va 72 00:05:44,277 --> 00:05:52,586 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic 73 00:06:17,653 --> 00:06:21,203 Tu peux l’aimer, tu peux la quitter 74 00:06:21,203 --> 00:06:23,606 Ils disent que tu n’es rien sans ça 75 00:06:23,606 --> 00:06:27,585 Ne les laisse pas te rabaisser 76 00:06:27,585 --> 00:06:30,316 Et si j’en avais pas besoin ? 77 00:06:30,316 --> 00:06:36,499 Il y a quelque chose à propos de ça qui me fait juste flipper 78 00:06:36,499 --> 00:06:40,600 Je veux juste une minute avec ça, déconner un peu 79 00:06:40,600 --> 00:06:43,239 A quoi ça sert ? 80 00:06:45,669 --> 00:06:49,878 Jamais superficielle, tu le sauras quand ça te touchera 81 00:06:49,878 --> 00:06:55,493 Je suis un peu nostalgique quand je ne touche plus à la boisson 82 00:06:55,493 --> 00:07:00,490 On est plus frais que la brise mais la brise n’a pas mon flow, enfoiré, tiens bon 83 00:07:00,490 --> 00:07:03,588 Tu n’as pas besoin de tenir bon 84 00:07:03,588 --> 00:07:06,075 Et je peux te montrer à quoi ça ressemble 85 00:07:06,075 --> 00:07:09,691 Ce qu’il est réellement, rien de ce que tu ne connais 86 00:07:09,691 --> 00:07:12,093 Tu n’as pas besoin de tenir bon 87 00:07:12,093 --> 00:07:14,109 Je suis tellement au-dessus 88 00:07:14,109 --> 00:07:17,607 Tu prend des drogues pour nous rejoindre où nous sommes #NavetteSpatiale #Elon 89 00:07:17,607 --> 00:07:19,973 On ne perd pas beaucoup de temps, on baise dès le réveil 90 00:07:19,973 --> 00:07:22,222 Ensuite je la fait chanter comme Céline Dion 91 00:07:22,222 --> 00:07:25,090 Attrape-moi si tu peux, mais tu ne m’attraperas jamais, putain 92 00:07:25,090 --> 00:07:26,757 Beaucoup de “Oui, je le suis” 93 00:07:26,757 --> 00:07:28,723 Tout ce chemin sans issue de secours 94 00:07:28,723 --> 00:07:30,889 J’ai déjà quitté l’avion alors qu’il n’a pas atterri 95 00:07:30,889 --> 00:07:33,391 Ouais le temps passe, viens faire un tour, monte 96 00:07:33,391 --> 00:07:36,165 C’est très différent, je parle de voler, j’ai un pilote avec moi 97 00:07:36,165 --> 00:07:38,180 Est-ce que je peux m’occuper de mes affaires ? 98 00:07:38,180 --> 00:07:41,448 Pourquoi tu t’énerves ? Je vais te donner quelque chose dont tes yeux pourront être les témoins 99 00:07:41,448 --> 00:07:43,085 Tu es trop fermée 100 00:07:43,085 --> 00:07:46,483 Je ne comprends pas pourquoi t’en fais autant 101 00:07:48,823 --> 00:07:51,780 Tu peux l’aimer, tu peux la quitter 102 00:07:51,780 --> 00:07:53,917 Ils disent que tu n’es rien sans ça 103 00:07:53,917 --> 00:07:56,845 Ne les laisse pas te rabaisser 104 00:07:58,045 --> 00:08:00,712 Et si j’en avais pas besoin ? 105 00:08:00,712 --> 00:08:05,997 Il y a quelque chose à propose de ça qui me fait juste flipper 106 00:08:06,967 --> 00:08:11,343 Je veux juste une minute avec ça, déconner un peu 107 00:08:11,343 --> 00:08:15,116 A quoi ça sert ? 108 00:08:16,206 --> 00:08:20,239 Jamais superficielle, tu le sauras quand ça te touchera 109 00:08:20,239 --> 00:08:24,605 Je suis un peu nostalgique quand je ne touche plus à la boisson 110 00:08:24,605 --> 00:08:26,884 Bien, je vais te donner ce pourquoi tu es venue 111 00:08:26,884 --> 00:08:29,380 Putain j’ai travaillé si dur pour avoir une idée de qui tu es 112 00:08:29,380 --> 00:08:32,007 Je mets la barre tellement haute, on peut jouer toute la journée 113 00:08:32,007 --> 00:08:33,880 Une maison avec une vue sur le jardin 114 00:08:33,880 --> 00:08:36,474 Je sais que je devrais sûrement prier davantage mais tu dois m’aimer 115 00:08:36,474 --> 00:08:38,509 Parce que je sauve la journée, je dépense de l’argent 116 00:08:38,509 --> 00:08:40,606 Quand je n’avais rien, putain ce n’était pas aussi drôle 117 00:08:40,606 --> 00:08:42,912 J’ai fait la promesse à mes potes que personne n’aurait faim 118 00:08:42,912 --> 00:08:46,039 Regarde d’où on on vient, ils continuent de salir mon nom 119 00:08:46,039 --> 00:08:47,947 Mais ça n’inquiète jamais mon esprit 120 00:08:47,947 --> 00:08:51,887 J’ai la tête qui tourne comme un ouragan déchaîné et je dis au soleil de s’en aller de mon ombre 121 00:08:51,887 --> 00:08:54,789 S’ils ne comprennent pas, on les exclu 122 00:08:54,789 --> 00:08:57,207 Je plane comme si j’étais à 30 000 miles de haut 123 00:08:57,207 --> 00:09:02,807 Ça fait un moment mais je suis partant jusqu’à mourir et ça se passera comme ça jusqu'à la fin 124 00:09:07,918 --> 00:09:12,116 Je veux juste planer 125 00:09:13,571 --> 00:09:15,131 Merci 126 00:09:19,466 --> 00:09:22,266 Tu peux l’aimer, tu peux la quitter 127 00:09:22,266 --> 00:09:24,649 Ils disent que tu n’es rien sans ça 128 00:09:24,649 --> 00:09:28,484 Ne les laisse pas te rabaisser 129 00:09:28,484 --> 00:09:31,366 Et si j’en avais pas besoin ? 130 00:09:31,366 --> 00:09:37,398 Il y a quelque chose à propos de ça qui me fait juste flipper 131 00:09:37,398 --> 00:09:41,649 Je veux juste une minute avec ça, déconner un peu 132 00:09:41,649 --> 00:09:45,920 A quoi ça sert ? 133 00:09:46,770 --> 00:09:50,987 Jamais superficielle, tu le sauras quand ça te touchera 134 00:09:50,987 --> 00:09:56,268 Je suis un peu nostalgique quand je ne touche plus à la boisson 135 00:10:14,707 --> 00:10:18,194 Faites du bruit pour Thundercat une fois de plus 136 00:10:22,060 --> 00:10:24,910 Faites du bruit pour Mac 137 00:10:32,062 --> 00:10:37,387 Comment ça va ? Vous allez bien ? C’est cool, super 138 00:10:37,387 --> 00:10:43,740 Moi ça va, je suis bien, on est solides là d’où je viens 139 00:10:43,740 --> 00:10:49,389 Okay, menteur, menteur, menteur 140 00:10:50,255 --> 00:10:53,931 Je veux vraiment de la force pour ce morceau parce que 141 00:10:53,931 --> 00:10:58,107 Celui-ci signifie beaucoup pour moi 142 00:10:58,107 --> 00:11:03,544 Et on n'a pas pu voyager avec les cordes dont on nous a envoyé ce groupe 143 00:11:03,544 --> 00:11:11,520 Et c’est notre première fois, on a joué pour la première fois ensemble il y a genre vingt minutes, donc merci à vous 144 00:11:15,442 --> 00:11:20,827 C’est magnifique mec, la musique c’est magnifique 145 00:11:23,187 --> 00:11:29,411 C’est magnifique, laisse-moi te dire quelque chose à propos de la musique 146 00:11:35,331 --> 00:11:37,734 Oh mon dieu, allons-y 147 00:11:41,363 --> 00:11:50,862 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic 148 00:12:50,591 --> 00:12:53,824 Je n’ai plus besoin de mentir 149 00:12:53,824 --> 00:12:57,640 Aujourd’hui je ne fais que briller, je respire et je soulage ma conscience 150 00:12:57,640 --> 00:13:00,322 Et elle ne pleure plus 151 00:13:00,322 --> 00:13:03,986 Elle me dit que je la fais planer parce qu’un ange est censé voler 152 00:13:03,986 --> 00:13:06,702 Et je ne demande plus “Pourquoi ? ” 153 00:13:06,702 --> 00:13:10,270 Je le prends si ça m’appartient, je ne reste plus entre les lignes 154 00:13:10,270 --> 00:13:13,024 Nous ne sommes plus en 2009 155 00:13:13,024 --> 00:13:15,986 Ouais, je sais ce qu’il y a derrière cette porte 156 00:13:15,986 --> 00:13:19,338 Tu dois t’y jeter et nager 157 00:13:19,338 --> 00:13:22,404 La lumière était faible dans cette vie remplie de péchés 158 00:13:22,404 --> 00:13:25,786 Maintenant je me lève chaque jour et je respire 159 00:13:25,786 --> 00:13:28,628 Je n’ai pas la totale mais ça me convient très bien 160 00:13:28,628 --> 00:13:31,775 Tu gères ça tranquillement, t’as pris un avion pour venir me voir 161 00:13:31,775 --> 00:13:35,213 Je t’ai renvoyée chez toi avec une lumière radieuse 162 00:13:35,213 --> 00:13:37,700 Toute l’équipe est sur le point de s’en sortir 163 00:13:37,700 --> 00:13:40,260 Les diamants sont frais, c’est ça l’hiver 164 00:13:40,260 --> 00:13:44,269 Et parfois j’aurais aimé avoir pris un chemin plus simple 165 00:13:44,269 --> 00:13:48,285 Au lieu d’avoir des démons aussi gros que ma maison 166 00:13:48,285 --> 00:13:50,799 Avoir une balle, dribbler et rebondir 167 00:13:50,799 --> 00:13:53,913 Parce que la fête n’est pas finie tant qu’ils ne m’ont pas viré 168 00:13:53,913 --> 00:13:57,200 C’est drôle non ? On peut faire un tas de fric 169 00:13:57,200 --> 00:14:00,632 Acheter plein de choses juste pour se sentir horrible 170 00:14:00,632 --> 00:14:03,605 J’étais sale et défoncé 171 00:14:03,605 --> 00:14:06,281 Cherchant après ce qui me cherchait 172 00:14:06,281 --> 00:14:08,847 Je n’ai plus besoin de mentir 173 00:14:08,847 --> 00:14:13,098 Aujourd’hui je ne fais que briller, je respire et je soulage ma conscience 174 00:14:13,098 --> 00:14:16,046 Et elle ne pleure plus 175 00:14:16,046 --> 00:14:19,245 Elle me dit que je la fais planer parce qu’un ange est censé voler 176 00:14:19,245 --> 00:14:21,745 Et je ne demande plus “Pourquoi ? ” 177 00:14:21,745 --> 00:14:25,445 Je le prends si ça m’appartient, je ne reste plus entre les lignes 178 00:14:25,445 --> 00:14:28,429 Nous ne sommes plus en 2009 179 00:14:28,429 --> 00:14:31,429 Je sais ce qu’il y a derrière cette porte 180 00:14:31,429 --> 00:14:34,761 Ils me demandent pourquoi je souris 181 00:14:34,761 --> 00:14:37,535 Eh bien parce que je n’ai jamais été aussi défoncé 182 00:14:37,535 --> 00:14:40,974 C’est comme si je ne m’étais jamais senti vivant avant 183 00:14:40,974 --> 00:14:44,018 J’aurais préféré être en paix avec mon esprit qu’en guerre 184 00:14:44,018 --> 00:14:47,150 Tu vois, toi et moi, nous ne sommes pas si différents 185 00:14:47,150 --> 00:14:50,377 J’ai foutu le bordel et je suis revenu en titubant 186 00:14:50,377 --> 00:14:53,589 Je prends mon temps pour finir, je m’occupe de mes affaires 187 00:14:53,589 --> 00:14:57,516 Une vie en devient une à partir du moment où tu la vis, je me creusais un trou 188 00:14:57,516 --> 00:15:00,043 Assez grand pour y enterrer mon âme 189 00:15:00,043 --> 00:15:03,275 Le poids du monde, je dois déjà m’occuper du mien 190 00:15:03,275 --> 00:15:05,584 Avec ces bras je peux te ramener à la maison 191 00:15:05,584 --> 00:15:10,045 Je suis là quand tu as peur et que tu es seule, et tu n'as pas à t'inquiéter 192 00:15:10,045 --> 00:15:12,478 Je ne suis jamais pressé 193 00:15:12,478 --> 00:15:16,494 Même quand il est 7h30 et que le temps commence à manquer 194 00:15:16,494 --> 00:15:18,613 Quand ton coeur devient froid 195 00:15:18,613 --> 00:15:21,568 Regarde ce qu’il peut y avoir derrière toutes ces pierres 196 00:15:21,568 --> 00:15:24,577 Et je suis un pro quand il s’agit de mon boulot 197 00:15:24,577 --> 00:15:28,071 Mais franchement j’essaie de commencer à croire en Dieu 198 00:15:28,071 --> 00:15:30,698 Maintenant quand ça devient dur 199 00:15:30,698 --> 00:15:33,920 Je ne panique pas, je ne sonne pas l’alarme 200 00:15:33,920 --> 00:15:36,488 Car je n’ai plus besoin de mentir 201 00:15:36,488 --> 00:15:40,337 Aujourd’hui je ne fais que briller, je respire et je soulage ma conscience 202 00:15:40,337 --> 00:15:42,913 Et elle ne pleure plus 203 00:15:42,913 --> 00:15:46,619 Elle me dit que je la fais planer parce qu’un ange est censé voler 204 00:15:46,619 --> 00:15:49,475 Et je ne demande plus “Pourquoi ? ” 205 00:15:49,475 --> 00:15:52,919 Je le prends si ça m’appartient, je ne reste plus entre les lignes 206 00:15:52,919 --> 00:15:55,768 Nous ne sommes plus en 2009 207 00:15:55,768 --> 00:15:58,558 Ouais, je sais ce qu’il y a derrière cette porte 208 00:15:58,558 --> 00:16:01,260 Je n’ai plus besoin de mentir 209 00:16:01,260 --> 00:16:05,573 Aujourd’hui je ne fais que briller, je respire et je soulage ma conscience 210 00:16:05,573 --> 00:16:07,848 Et elle ne pleure plus 211 00:16:07,848 --> 00:16:11,588 Elle me dit que je la fais planer parce qu’un ange est censé voler 212 00:16:11,588 --> 00:16:14,307 Et je ne demande plus “Pourquoi ? ” 213 00:16:14,307 --> 00:16:17,932 Je le prends si ça m’appartient, je ne reste plus entre les lignes 214 00:16:17,932 --> 00:16:20,520 Nous ne sommes plus en 2009 215 00:16:20,520 --> 00:16:23,659 Ouais, je sais ce qu’il y a derrière cette porte 216 00:16:27,060 --> 00:16:36,735 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic 217 00:16:57,990 --> 00:17:01,860 Merci à tous 218 00:17:01,860 --> 00:17:04,575 Je vous apprécie, j’apprécie que vous ayez écouté 219 00:17:04,575 --> 00:17:06,692 Ecoutez l’album si vous le voulez 220 00:17:06,692 --> 00:17:09,138 Et passez une bonne journée

Vidéo VBK
Traduction
SCRN

À propos

Artiste : Mac Miller
Vues : 1344
Favoris : 0

Live

Commentaires

Aucun commentaire