1
00:00:01,012 --> 00:00:06,690
Aujourd'hui, personne ne fait attention
2
00:00:06,690 --> 00:00:11,383
Mais demain, ils le feront
3
00:00:11,383 --> 00:00:16,605
Aujourd'hui, personne ne fait attention
4
00:00:16,605 --> 00:00:22,347
Mais oh demain ils le feront
5
00:00:22,347 --> 00:00:25,903
Ils ont dit que mon futur serait sombre
6
00:00:25,903 --> 00:00:28,919
Tu me vois maintenant ?
7
00:00:28,919 --> 00:00:34,443
Il suffit de regarder autour pour voir que je rayonne
8
00:00:34,443 --> 00:00:40,691
Ils avaient pris l’habitude de parler quand je n'étais pas là
9
00:00:40,691 --> 00:00:43,863
A présent regarde moi
10
00:00:43,863 --> 00:00:46,422
Je rayonne
11
00:00:46,422 --> 00:00:51,031
J'ai mon énergie qui vient de ma confiance en moi
12
00:00:51,031 --> 00:00:53,948
Je suis dans l'espace mais j'ai une paix intérieure
13
00:00:53,948 --> 00:00:57,299
Alors dites à mes ennemis qu'ils ne peuvent pas me blesser
14
00:00:57,299 --> 00:01:00,026
Je sais que ça irrite, vous avez ma sympathie
15
00:01:00,026 --> 00:01:02,822
Vous devriez protester, vous devriez me punir
16
00:01:02,822 --> 00:01:06,086
Je suis dans une lutte perdue, je suis sur une série de victoires
17
00:01:06,086 --> 00:01:09,045
Je suis suis le champs gauche extérieur, je parle mentalement
18
00:01:09,045 --> 00:01:12,084
Mais il y a de meilleurs endroits que de rester sur un banc
19
00:01:12,084 --> 00:01:15,170
Je me sens vraiment bien, moi et mes différentes musiques
20
00:01:15,170 --> 00:01:17,784
Moi et mon autre batteur, il joue les timbales
21
00:01:17,784 --> 00:01:20,409
C'est pour ça que je suis là et que tu m'entends
22
00:01:20,409 --> 00:01:24,235
Moi tout en noir déjà dans le futur, appelle moi Billy Dee
23
00:01:24,235 --> 00:01:27,157
Regarde je fais des prévisions et c'est comme ça que je les vois
24
00:01:27,157 --> 00:01:30,263
Pendant que tu fêtes la Saint Valentin, je pense à mon sapin de Noël
25
00:01:30,263 --> 00:01:33,375
Et c'est comme ça que je pense, même quand je travaillais au Mcdo
26
00:01:33,375 --> 00:01:35,498
Point virgule, fermez les parenthèses
27
00:01:35,498 --> 00:01:38,254
Ils ont dit que mon futur serait sombre
28
00:01:38,254 --> 00:01:40,921
Tu me vois maintenant ?
29
00:01:40,921 --> 00:01:46,750
Il suffit de regarder autour pour voir que je rayonne
30
00:01:46,750 --> 00:01:52,578
Ils avaient pris l’habitude de parler quand je n'étais pas là
31
00:01:52,578 --> 00:01:55,813
A présent regarde moi
32
00:01:55,813 --> 00:01:58,538
Je rayonne
33
00:01:58,538 --> 00:02:02,900
Est-ce que tu te rappelles de moi ? Le gars du premier couplet
34
00:02:02,900 --> 00:02:06,150
Mon nom de famille est un Fiasco, mais pas mon prénom
35
00:02:06,150 --> 00:02:08,970
Je suis du quartier et je suis aussi un intellectuel
36
00:02:08,970 --> 00:02:12,237
Le quartier est dans mon coeur et le côté intellectuel pour mes paroles
37
00:02:12,237 --> 00:02:15,001
Je ne représente pas l'un d'eux car je les ai fusionné
38
00:02:15,001 --> 00:02:17,954
Ces enfants qui veulent s'en sortir, je les encourage
39
00:02:17,954 --> 00:02:21,201
Sors dehors pour voir le monde, et ne fais jamais demi-tour
40
00:02:21,201 --> 00:02:24,262
Ne reviens pas tant que t'en as pas appris d'avantage
41
00:02:24,262 --> 00:02:27,417
Et petite quelle est l'importance de savoir d'où vient ton sac à main ?
42
00:02:27,417 --> 00:02:30,817
Tu finies de faire l'idiote, tes ongles sont faits, tu as un bon cul mais tu restes ennuyante
43
00:02:30,817 --> 00:02:32,957
Mélange Melyssa Ford avec Maya Angelou
44
00:02:32,957 --> 00:02:36,194
Deviens un mannequin et continu de bouger
45
00:02:36,194 --> 00:02:39,032
J'essaye de suivre ce que Muhammad fait
46
00:02:39,032 --> 00:02:42,284
C'est un peu comme une vieille âme dans la jeunesse d'un sonic
47
00:02:42,284 --> 00:02:45,240
Je jure que j'aurai une Ferrari, et je suis conscient
48
00:02:45,240 --> 00:02:48,475
Ce ne sont pas des grandes phrases dans le vent : Je te le promet
49
00:02:48,475 --> 00:02:50,458
Ils ont dit que mon futur était sombre
50
00:02:50,458 --> 00:02:52,941
Tu me voit maintenant ?
51
00:02:52,941 --> 00:02:58,774
Il suffit de regarder autour pour voir que je rayonne
52
00:02:58,774 --> 00:03:04,715
Ils avaient pris l’habitude de parler quand je n'étais pas là
53
00:03:04,715 --> 00:03:07,648
A présent regarde moi
54
00:03:07,648 --> 00:03:10,569
Je rayonne
55
00:03:10,569 --> 00:03:14,849
Ouais c'est encore moi, le gars du deuxième couplet
56
00:03:14,849 --> 00:03:17,882
C'est le dernier, c'est presque le couvre-feu
57
00:03:17,882 --> 00:03:21,003
C'est bientôt la fin de la nuit alors allume ta lumière
58
00:03:21,003 --> 00:03:24,003
Où est ma cheminée brillant de 1000 feux ?
59
00:03:24,003 --> 00:03:27,111
Oui c’est ce qu'il faut pour garder ton regard vif
60
00:03:27,111 --> 00:03:30,140
Tout comme on l'utilise pour que la maison reste chaude
61
00:03:30,140 --> 00:03:33,318
Maintenant il y a ces genres de yeux qui ne me font pas pleurer
62
00:03:33,318 --> 00:03:36,310
Tu vois ces larmes de feu coulant de mes chansons tristes ?
63
00:03:36,310 --> 00:03:39,796
Maintenant les épaules de ce monde sont la raison de nos pleurs
64
00:03:39,796 --> 00:03:45,253
Je vis à toute vitesse pour essayer de rentrer à la maison
65
00:03:45,253 --> 00:03:48,375
Je suis dans le siège conducteur mais tu peux venir à côté
66
00:03:48,375 --> 00:03:51,458
Ce que je fais c'est pour vous tous
67
00:03:51,458 --> 00:03:54,122
Je raconte vos histoires partout où je me produis
68
00:03:54,122 --> 00:03:57,144
Maintenant s'ils me cherchent, dis leur que je suis parti
69
00:03:57,144 --> 00:03:59,882
Dehors sous les lumières, j'en suis dépendant
70
00:03:59,882 --> 00:04:02,508
Ils disaient que mon futur serait sombre
71
00:04:02,508 --> 00:04:05,132
Tu me vois maintenant ?
72
00:04:05,132 --> 00:04:10,760
Il suffit de regarder autour pour voir que je rayonne
73
00:04:10,760 --> 00:04:16,910
Ils avaient pris l’habitude de parler quand je n'étais pas là
74
00:04:16,910 --> 00:04:19,718
A présent regarde moi
75
00:04:19,718 --> 00:04:22,745
Je rayonne
76
00:04:24,051 --> 00:04:39,421
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
77
00:04:39,421 --> 00:05:12,345
@TraduZic
À propos
Vues : 8626
Favoris : 0
Album : Lasers
Commenter
Connectez-vous pour commenter