1
00:00:01,107 --> 00:00:08,655
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
2
00:00:08,655 --> 00:00:18,455
Est-ce que tu as déjà été au paradis la nuit ?
3
00:00:19,690 --> 00:00:23,449
Est-ce que tu as déjà été au paradis la nuit ?
4
00:00:23,449 --> 00:00:26,185
Tu fermes les yeux et tu te sens super bien
5
00:00:26,185 --> 00:00:28,640
Au début tu devrais voir un faisceau lumineux
6
00:00:28,640 --> 00:00:31,639
Celui ci devrait envelopper ton âme de sa lumière
7
00:00:31,639 --> 00:00:34,652
Tu devrais alors te sentir uni et avoir la sensation de voler
8
00:00:34,652 --> 00:00:37,041
Tu ne vois pas les démons, tu les ignores
9
00:00:37,041 --> 00:00:39,978
Tu es concentré à flotter, rien d'autre n'a d'importance
10
00:00:39,978 --> 00:00:43,797
Comme si tu recopiais un essai pour une classe en pleine nuit
11
00:00:43,797 --> 00:00:46,424
As-tu déjà vu une si belle fin ?
12
00:00:46,424 --> 00:00:49,511
Tu te sens libre comme si tu volais haut comme un cerf volant
13
00:00:49,511 --> 00:00:53,121
C'est comme lorsque tu prends quelques bières et du Jaegermeister
14
00:00:53,121 --> 00:00:56,274
Les modèles souriront et pencheront leur tête sur le côté
15
00:00:56,274 --> 00:00:59,858
Ce sont les quelques visions que j'aime, mélangé à de la lumière
16
00:00:59,858 --> 00:01:04,420
Ce sont mes rêves favoris la nuit, c'est mon paradis nocturne
17
00:01:04,420 --> 00:01:13,197
Est-ce que tu as déjà été au paradis la nuit ?
18
00:01:14,427 --> 00:01:24,335
Est-ce que tu as déjà été au paradis la nuit ?
19
00:01:25,350 --> 00:01:35,991
Mec, j'ai besoin de ce que le monde ne peut pas me donner
20
00:01:35,991 --> 00:01:46,587
Mec, je vois ce que le monde ne peut pas me montrer
21
00:01:46,587 --> 00:01:57,342
J'aime ce que le monde ne peut pas me donner
22
00:01:57,342 --> 00:02:08,275
Je chante mais le monde ne peut pas m'entendre
23
00:02:30,506 --> 00:02:39,907
Est-ce que tu as déjà été au paradis la nuit ?
24
00:02:41,043 --> 00:02:51,911
Est-ce que tu as déjà été au paradis la nuit ?
25
00:02:54,424 --> 00:03:01,530
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
26
00:03:01,530 --> 00:03:25,183
@TraduZic
À propos
Vues : 5135
Favoris : 4
Album : A Kid Named Cudi
Commenter
Connectez-vous pour commenter