Nous recherchons des personnes pour tester la nouvelle version de TraduZic, également disponible sur iPhone et Android!
Rejoignez-nous sur Discord pour qu'on puisse échanger

Down And Out - Kid Cudi


1 00:00:01,061 --> 00:00:07,152 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic 2 00:00:07,152 --> 00:00:12,378 (Paroles à 0 : 26) 3 00:00:25,475 --> 00:00:28,867 Voici mon histoire, voici ma chanson 4 00:00:28,867 --> 00:00:31,397 Si tu le ressens tu ne peux pas mal tourner 5 00:00:31,397 --> 00:00:34,271 Et à tous ces jaloux vous fumez quoi ? 6 00:00:34,271 --> 00:00:37,108 Arrêtez vos conneries et concentrez vous sur un objectif 7 00:00:37,108 --> 00:00:39,594 Vous avez besoin de moi, vous êtes en manque de moi 8 00:00:39,594 --> 00:00:44,637 Renseigne-toi et je parie que tu sauras comment contrôler ton avenir tout en restant dans les air 9 00:00:44,637 --> 00:00:47,333 Je pense que je suis dans le futur aussi 10 00:00:47,333 --> 00:00:50,481 Je suis le contraire de ces idiots qui se recopient 11 00:00:50,481 --> 00:00:52,467 Je suis comme qui ? 12 00:00:52,467 --> 00:00:56,968 Je suis moi-même, Mr. K-i-d S-o-l-o D-o-l-o 13 00:00:56,968 --> 00:00:59,943 Le Seigneur m'adore, il m'a rejoint 14 00:00:59,943 --> 00:01:02,946 J'ai toujours dit "Pas de couilles, pas de gloire" 15 00:01:02,946 --> 00:01:05,779 Jusqu'à ce que j'atteigne ce que je suis venu cherché 16 00:01:05,779 --> 00:01:08,628 Je garderai une paix intérieure et la vie sera mon terrain de jeu 17 00:01:08,628 --> 00:01:11,031 Un jour je serai ce que le monde veut que je sois 18 00:01:11,031 --> 00:01:13,274 Je suis né pour être le Super Grand Scott 19 00:01:13,274 --> 00:01:15,863 Les salopes m'appelaient le Super Grand Con 20 00:01:15,863 --> 00:01:19,209 Maintenant la Superbe Grande Renomée me donne de Super Grandes Fellations 21 00:01:19,209 --> 00:01:24,607 J'attrape ma cape et je me mets à planer jusqu'à la lune, je suis un Super Grand Homme Solitaire 22 00:01:24,607 --> 00:01:28,711 Déprimé, je suis à la recherche d'une substance à laquelle me noyer 23 00:01:29,326 --> 00:01:33,632 Déprimé, je suis à la recherche d'une substance à laquelle me noyer 24 00:01:33,632 --> 00:01:36,630 Même en enfer, je garde foi 25 00:01:36,630 --> 00:01:39,500 Pour un jour être libéré avec mon père 26 00:01:39,500 --> 00:01:44,366 Mais fais pas erreur, je vais te montrer combien de temps il faut pour avoir du succès 27 00:01:44,366 --> 00:01:47,300 Je garde mes positions, vous ne pourrez pas vivre ma vie 28 00:01:47,300 --> 00:01:49,835 Car j'ai vu des choses qui ont été vraiment dures 29 00:01:49,835 --> 00:01:52,778 Mais bientôt vous comprendrez grâce à mon CD qui sera respecté 30 00:01:52,778 --> 00:01:55,182 Je fournis ma drogue avec aucune modification 31 00:01:55,182 --> 00:02:00,317 Ils n'aiment pas quand je suis défoncé donc j'essaye de m'élever face à ces démons 32 00:02:00,317 --> 00:02:03,089 Calme-toi, j'ai travaillé pour en arriver là 33 00:02:03,089 --> 00:02:05,755 Dès que je commence je ne m'arrête plus 34 00:02:05,755 --> 00:02:08,100 Mon âme est face aux embrouilles 35 00:02:08,100 --> 00:02:12,491 Quand ma chambre est éteinte je prie Dieu de faire bouger ces nuages 36 00:02:12,491 --> 00:02:15,976 Ces salopes sont fausses donc je les vires de mon téléphone 37 00:02:15,976 --> 00:02:18,030 Tu veux vraiment être moi ? 38 00:02:18,030 --> 00:02:21,860 Repenses-y à deux fois, tu en viendras au suicide si tu étais dans ma tête 39 00:02:21,860 --> 00:02:23,451 Tu veux vraiment être moi ? 40 00:02:23,451 --> 00:02:30,348 Repenses-y à deux fois, tu en viendras au suicide si tu étais dans ma tête 41 00:02:31,471 --> 00:02:36,762 Déprimé, je suis à la recherche d'une substance à laquelle me noyer 42 00:02:37,393 --> 00:02:41,773 Déprimé, je suis à la recherche d'une substance à laquelle me noyer 43 00:02:42,333 --> 00:02:46,938 Déprimé, je suis à la recherche d'une substance à laquelle me noyer 44 00:02:47,583 --> 00:02:52,312 Déprimé, je suis à la recherche d'une substance à laquelle me noyer 45 00:02:52,312 --> 00:03:02,764 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic 46 00:03:02,764 --> 23:59:59,399 @TraduZic

Vidéo VBK
Traduction
VBK

À propos

Artiste : Kid Cudi
Vues : 12173
Favoris : 0
Album : A Kid Named Cudi
Audio

Commentaires

Polmi il y a plus de 11 années

Olalalala il a tout déchiré

Inconnu il y a plus de 13 années

fort le kid comme toujours !

Inconnu il y a plus de 13 années

bon morceau

Renegade92 il y a plus de 13 années

Putin l'instru de malade !

Inconnu il y a plus de 13 années

QQu'un pour traduire "daps and pounds"?
merci d'avance , continuer comme ca !!

Cudder il y a plus de 13 années

Heu.. Je n'ai pas ecris ce com c'est un autre cudder , j'voulais juste le préciser... lol

Cudder il y a plus de 13 années

HAKIM JE TAIMME MERRCIIII

Inconnu il y a plus de 13 années

YEAH MERCI HAKIM JE VAIS VITE à â‚¬Â°COUTER LE RESTE...

Inconnu il y a plus de 13 années

C'est de la mixtape "A Kid Named Cudi" :D

Inconnu il y a plus de 13 années

QUELQU'UN PEUT ME DIRE LE NOM DE LA MIXTAPE OU SE TROUVE SE TITRE SVP

Inconnu il y a plus de 13 années

Cudi est vraiment un dieu, des lyrics terribles ! :)

Slim86 il y a plus de 13 années

Trop stylé ce son! A la base Kid Cudi j'écoute pas vraiment mais elle est mortelle celle la!

Inconnu il y a plus de 13 années

MERCIIIIIIIIII HAKIM! Tu gères de ouf!
Srx merci je l'attendais avec impatience celle-ci =)

Inconnu il y a plus de 13 années

Ah oui Verone ! Moi je te conseille vivement d'écouter ses mixtapes , c'est parfois meilleur que les albums !

VBK il y a plus de 13 années

Vraiment lourd le morceau! Je me suis arrêté à  Man on the moon I & II, faut que je découvre le reste!

Inconnu il y a plus de 13 années

LOURD LES LYRICS DOMMAGE QUIL RAPPE PLUS COMME SA

Inconnu il y a plus de 13 années

Une de mes préférées :)

Inconnu il y a plus de 13 années

Merci pour toute ces trads toujours aussi lourde mais personne pour traduire le son de cudi "save my soul"?Ca serait cool.