Nous recherchons des personnes pour tester la nouvelle version de TraduZic, également disponible sur iPhone et Android!
Rejoignez-nous sur Discord pour qu'on puisse échanger

By Any Means - Jorja Smith


1 00:00:01,377 --> 00:00:05,998 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic 2 00:00:05,998 --> 00:00:10,169 (Paroles à 0 : 17) 3 00:00:17,442 --> 00:00:27,058 Vas-y fixe ta couronne et regarde tout ça partir en fumée 4 00:00:27,058 --> 00:00:36,879 Vas-y et tiens-toi prêt car on est sur un long chemin vers la liberté 5 00:00:36,879 --> 00:00:41,935 Trop de temps à essayer de comprendre pourquoi et à être patient 6 00:00:41,935 --> 00:00:46,609 Pendant tout ce temps tu nous nourris de mensonges, il n'y a pas de vérité dans tes propos 7 00:00:46,609 --> 00:00:50,925 Trop de douleur dans ces mensonges banals que tu nous as laissés 8 00:00:50,925 --> 00:00:55,275 Pendant tout ce temps on a essayé de comprendre comment on est toujours là 9 00:00:55,275 --> 00:00:59,624 Je suis fière de ce qu'on a fait côte à côte pendant la révolution 10 00:00:59,624 --> 00:01:03,881 Je ne me tairai pas pour les choses que j'aime car on sait que les gens ne se soucient pas de nous 11 00:01:03,881 --> 00:01:08,796 Les blancs ne savent pas sauter mais ils peuvent courir, on a brisé ces chaînes pour nous libérer les mains 12 00:01:08,796 --> 00:01:14,643 Ils ne pourront jamais voir la fin du royaume bien que tu veuilles nous voir tous réduits en cendres 13 00:01:14,643 --> 00:01:19,538 Je peux voir la lumière dans tes yeux 14 00:01:19,538 --> 00:01:23,987 Je peux voir le changement et ressentir la chaleur du feu 15 00:01:23,987 --> 00:01:30,552 Si tu peux ressentir la douleur alors tu sais que t'es vivant les deux pieds au sol 16 00:01:30,552 --> 00:01:39,579 Par tous les moyens, je me battrai pour toi 17 00:01:40,307 --> 00:01:50,090 Par tous les moyens, je me battrai pour toi 18 00:01:50,090 --> 00:01:56,314 J'ai passé beaucoup de jours à réfléchir, tu croyais qu'on allait oublier mais comment ? 19 00:01:56,314 --> 00:02:00,560 Trop de destins brisés, trop de sentences prononcées 20 00:02:00,560 --> 00:02:05,521 Je vois toute cette douleur dans les gros titres mais j'ai pleuré pour la dernière fois 21 00:02:05,521 --> 00:02:10,146 Je sais ce qui se passe, tu serais aveugle si c'était oeil pour oeil 22 00:02:10,146 --> 00:02:15,150 Et si on changeait le monde en sortant des flammes le vainqueur ? 23 00:02:15,150 --> 00:02:19,567 C'est loin d'être une image parfaite, je sais qu'on est pécheurs mais on est humains 24 00:02:19,567 --> 00:02:24,188 Serais-tu reconnaissant si tu prenais ma place ? 25 00:02:24,188 --> 00:02:29,151 Il y a une rédemption dans nos démarches, j'ai une vie et je vais l'utiliser 26 00:02:29,151 --> 00:02:31,682 Innocent jusqu'à preuve du contraire 27 00:02:31,682 --> 00:02:35,981 Une dernière chance et tu l'as gâchée, une dernière danse dans les ruines 28 00:02:35,981 --> 00:02:40,873 Tellement de haine dans tes actions mais on m'a dit que je ne pouvais pas le prouver 29 00:02:40,873 --> 00:02:45,959 Une dernière prière pour les pécheurs, tu n'apprends que ce dont tu es témoin 30 00:02:45,959 --> 00:02:50,692 Je peux voir la lumière dans tes yeux 31 00:02:50,692 --> 00:02:55,356 Je peux voir le changement et ressentir la chaleur du feu 32 00:02:55,356 --> 00:03:02,308 Si tu peux ressentir la douleur alors tu sais que t'es vivant les deux pieds au sol 33 00:03:02,308 --> 00:03:10,681 Par tous les moyens, je me battrai pour toi 34 00:03:11,348 --> 00:03:21,950 Par tous les moyens, je me battrai pour toi 35 00:03:21,950 --> 00:03:27,638 J'ai passé beaucoup de jours à réfléchir, tu croyais qu'on allait oublier mais comment ? 36 00:03:27,638 --> 00:03:31,585 Trop de destins brisés, trop de sentences prononcées 37 00:03:31,585 --> 00:03:36,485 Je vois toute cette douleur dans les gros titres mais j'ai pleuré pour la dernière fois 38 00:03:36,485 --> 00:03:43,284 Je sais ce qui se passe, tu serais aveugle si c'était oeil pour oeil 39 00:03:57,674 --> 00:04:15,678 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic 40 00:04:15,678 --> 00:04:58 @TraduZic

Vidéo PacShakur
Traduction
PacShakur

À propos

Artiste : Jorja Smith
Vues : 615
Favoris : 2
Album : -
Audio
Clip

Commentaires

Aucun commentaire