Nous recherchons des personnes pour tester la nouvelle version de TraduZic, également disponible sur iPhone et Android!
Rejoignez-nous sur Discord pour qu'on puisse échanger

Holy Grail - Jay-Z


1 00:00:00 --> 00:00:07,075 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic 2 00:00:07,075 --> 00:00:14,908 Ma fille m'a dit de vous rappeler que vos paroles ne servaient à rien 3 00:00:23,785 --> 00:00:30,216 Je suis toujours entouré par les médias mais faut pas oublier ce qu'ils ont fait à MC Hammer 4 00:00:30,216 --> 00:00:34,670 Putain j’aime ça, les lumières m’attirent 5 00:00:34,670 --> 00:00:37,465 Mais regarde ce que ça a fait à Mike Tyson 6 00:00:37,465 --> 00:00:40,776 Tout cet argent en une nuit, 30 millions pour un unique combat 7 00:00:40,776 --> 00:00:43,614 Mais dès que tu n’as plus d’argent les pigeons s’envolent 8 00:00:43,614 --> 00:00:46,213 J’emmerde la célébrité, elle continue de me tromper 9 00:00:46,213 --> 00:00:51,133 Je l’ai récupérée alors qu’elle m’a trompé 2 fois je ne peux pas lui en vouloir pour ça 10 00:00:51,133 --> 00:00:55,069 La célébrité me donne des envies de meurtre, maman s’il te plaît paye ma caution 11 00:00:55,069 --> 00:00:58,326 Kurt Cobain, je me suis fait ça tout seul 12 00:00:58,326 --> 00:01:06,379 On est juste là pour vous divertir, c’est stupide et contagieux 13 00:01:06,379 --> 00:01:11,419 On est juste là pour vous divertir 14 00:01:16,815 --> 00:01:22,719 Je te laisse me prendre le peu qu'il me reste 15 00:01:22,719 --> 00:01:26,896 Et tu en veux toujours plus 16 00:01:26,896 --> 00:01:36,335 Je ne sais toujours pas pourquoi notre amour est si fort 17 00:01:41,395 --> 00:01:50,398 Tu maudis mon nom pour me faire honte à déballer ma vie dans les rues 18 00:01:50,398 --> 00:01:54,844 Que ce soit les bonnes ou les mauvaises choses, tout ça pour la célébrité 19 00:01:54,844 --> 00:02:04,270 Mais je ne sais toujours pas pourquoi j’aime tellement ça 20 00:02:07,470 --> 00:02:13,476 Et bébé c'est incroyable que je sois dans cette situation avec toi 21 00:02:13,476 --> 00:02:17,154 Mais je n’arrive pas à te comprendre 22 00:02:17,154 --> 00:02:22,546 Un jour tu hurles ton amour pour moi et le lendemain tu es si froide 23 00:02:22,546 --> 00:02:27,869 Un jour tu es là, un autre là bas, et un autre tu t’en préoccupes 24 00:02:27,869 --> 00:02:30,924 Tu es si injuste 25 00:02:30,924 --> 00:02:39,548 On se la joue déloyal en buvant plus que ce qu’il ne faut dans notre St Graal 26 00:02:41,424 --> 00:02:43,453 Maintenant j’ai des tatouages 27 00:02:43,453 --> 00:02:45,350 Des salopes cinglées qui attendent 28 00:02:45,350 --> 00:02:47,175 Certains ragent dans les journaux 29 00:02:47,175 --> 00:02:50,355 Les paparazzi m’empêchent même d’emmener ma fille en balade 30 00:02:50,355 --> 00:02:52,223 Je les vois au magasin du coin 31 00:02:52,223 --> 00:02:54,887 J’ai l’impression d’être piégé 32 00:02:54,887 --> 00:02:58,325 Je vais mettre un terme à tout ça 33 00:02:58,325 --> 00:03:00,106 Putain de qui je me moque ? 34 00:03:00,106 --> 00:03:02,383 Je me défonce assis dans ma voiture 35 00:03:02,383 --> 00:03:04,561 Des rideaux à mes fenêtres 36 00:03:04,561 --> 00:03:08,157 Cette célébrité me fait mal mais je ne peux pas revenir en arrière 37 00:03:08,157 --> 00:03:11,148 Même si j'étais prêt car ce n'est pas un travail 38 00:03:11,148 --> 00:03:13,476 Ces flashs me font mal aux yeux 39 00:03:13,476 --> 00:03:16,118 Alors que des mecs meurent là où je suis né 40 00:03:16,118 --> 00:03:18,402 J'emmerde les paparazzi et les impôts 41 00:03:18,402 --> 00:03:22,001 Certains mourraient pour avoir ce que tu as alors profites-en 42 00:03:22,001 --> 00:03:25,288 Prends le bon et le mauvais et ne perds pas de vue l’essentiel 43 00:03:25,288 --> 00:03:27,134 Tu es toujours en vie 44 00:03:27,134 --> 00:03:32,758 Tu as survécu et tu es toujours le même, tu continues de grandir, vivant ta vie 45 00:03:32,758 --> 00:03:34,987 Je vis la grande vie dans ma villa 46 00:03:34,987 --> 00:03:38,411 Je suis le meilleur comme Thriller de Michael Jackson 47 00:03:38,411 --> 00:03:42,984 Et bébé c'est incroyable que je sois dans cette situation avec toi 48 00:03:42,984 --> 00:03:45,946 Mais je n’arrive pas à te comprendre 49 00:03:45,946 --> 00:03:51,978 Un jour tu hurles ton amour pour moi et le lendemain tu es si froide 50 00:03:51,978 --> 00:03:57,274 Un jour tu es là, un autre là bas et un autre tu t’en préoccupes 51 00:03:57,274 --> 00:04:00,044 Tu es si injuste 52 00:04:00,044 --> 00:04:08,732 On se la joue déloyal en buvant plus que ce qu’il ne faut dans notre St Graal 53 00:04:08,732 --> 00:04:14,176 Je suis toujours là quand tu en as besoin 54 00:04:14,176 --> 00:04:22,029 Tu retires la lame de mon coeur pour me voir saigner 55 00:04:22,029 --> 00:04:37,249 Je ne sais toujours pas pourquoi je t’aime autant 56 00:04:50,523 --> 00:04:57,189 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic 57 00:04:57,189 --> 00:05:16,889 @TraduZic

Vidéo PacShakur
Traduction
VBK

À propos

Artiste : Jay-Z
Vues : 16268
Favoris : 18
Album : Magna Carta Holy Grail
Feat : Justin Timberlake
Clip

Commentaires

MarshallJT il y a plus de 11 années

Ce son passe crème ! et JT a un verse lourd :D

Buddle il y a plus de 11 années

Très beau visuel

Shini il y a plus de 11 années

Merci pour la trad et tres beau clip en passant

ludo12 il y a plus de 11 années

clip ultra stylisé ! le son et bon

Chrisiit il y a plus de 11 années

excellent le son et les parole.. j'ai haté d'ecouter aussi le remix d Lil Wayne sur D5

poi614 il y a plus de 11 années

Étrange le slow motion dans le clip je croyais que c'était un bug

erika il y a plus de 11 années

sympa le petit refrain de nirvana :-) cool ce morceau merci pour la traduction

hovakiin il y a plus de 11 années

Une TUERIE est encore mieux traduite merci Jerem2040 ! :)

Dixon89 il y a plus de 11 années

@Jerem2040 ce son est vraiment Dope, meme si Jay z a un flow un peu chelou

Dylan_Nowak il y a plus de 11 années

Excellent ! Merci pour la trad' c'est genial :)

Mladen il y a plus de 11 années

Pour moi le meilleur son de l'album, merci pour la traduction!

Jerem2040 il y a plus de 11 années

Traduction réalisée avec l'aide de Sonia et Anaïs.

poi614 il y a plus de 11 années

Je pensais que personne allait la traduire merci !