Nous recherchons des personnes pour tester la nouvelle version de TraduZic, également disponible sur iPhone et Android!
Rejoignez-nous sur Discord pour qu'on puisse échanger

You Never Know - Immortal Technique


1 00:00:01,153 --> 00:00:06,732 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic 2 00:00:06,732 --> 00:00:11,963 (Paroles à 0 : 35) 3 00:00:35,084 --> 00:00:39,440 Elle était sur le point de devenir diplômée d'université 4 00:00:39,440 --> 00:00:42,776 Ne s'arrêtait même pas pour discuter avec l'ado classique 5 00:00:42,776 --> 00:00:45,946 Le genre de latina avec qui je me poserais en envisageant le mariage 6 00:00:45,946 --> 00:00:49,016 Sans cheval ni calèche, son amour n'était pas à louer 7 00:00:49,016 --> 00:00:52,119 Disciplinée, son intelligente beautée était ce que je désirais 8 00:00:52,119 --> 00:00:54,988 Bien mieux que Salma Hayek et Jennifer Lopez 9 00:00:54,988 --> 00:00:58,158 Tout le monde me disait que sortir avec elle était sans espoir 10 00:00:58,158 --> 00:01:01,184 Je pensais au départ qu'elle ne traînait pas avec les mecs fauchés 11 00:01:01,184 --> 00:01:04,554 Ces racailles toujours en train de parler de la façon dont ils butaient les mecs 12 00:01:04,554 --> 00:01:07,739 Mais même le petit riche sniffeur de coke n'avait aucune chance 13 00:01:07,739 --> 00:01:11,211 "Je ne suis pas intéressée", voilà ce que disait le langage de son corps 14 00:01:11,211 --> 00:01:13,908 Tout le monde avait abandonné l'idée de la séduire 15 00:01:13,908 --> 00:01:15,866 Peu importe comment tu te la jouais 16 00:01:15,866 --> 00:01:19,454 Les meufs dans le quartier en étaient jalouses mais ne l'admettaient pas 17 00:01:19,454 --> 00:01:22,731 Racontant que de la merde en niant qu'elle l'avaient fait 18 00:01:22,731 --> 00:01:25,845 Car elles regrettaient la longue liste de gars qu'elles avaient baisés 19 00:01:25,845 --> 00:01:28,935 Et on ne leur offrait jamais rien à elles à part des Mc Do et du cul 20 00:01:28,935 --> 00:01:31,925 Fumant de l'herbe avec des pensées envieuses dans l'esprit 21 00:01:31,925 --> 00:01:35,462 Elle fumait intelligemment et elles trichaient, essayant toujours de la copier 22 00:01:35,462 --> 00:01:38,632 Mais quand elles essayaient de parler comme elle, elles avaient l'air connes 23 00:01:38,632 --> 00:01:41,268 Elle avait son propre style, respectueuse et pure 24 00:01:41,268 --> 00:01:45,504 J'en avais mal à la tête et je ne pouvais rien y faire 25 00:01:49,411 --> 00:01:53,447 Ne sais-tu pas que le temps n'attend personne ? 26 00:01:53,447 --> 00:01:56,228 Le destin n'y est pour rien, tout est planifié 27 00:01:56,228 --> 00:01:59,691 Je suis juste bénie de t'avoir connu 28 00:01:59,691 --> 00:02:03,749 J'ai aimé et j'ai perdu pour pouvoir te serrer contre moi le temps d'une nuit 29 00:02:03,749 --> 00:02:08,218 Je ne sais pas pourquoi Dieu est venu à toi et moi 30 00:02:08,218 --> 00:02:12,032 Si j'avais eu une autre chance, je ne t'aurais jamais laissé partir 31 00:02:12,032 --> 00:02:15,266 Accroche-toi bien à ton amour car on ne sait jamais 32 00:02:15,266 --> 00:02:18,195 Ses beaux yeux marrons sont vides et tristes 33 00:02:18,195 --> 00:02:21,317 Je lui parlais de temps et temps et elle était ravie 34 00:02:21,317 --> 00:02:24,505 Que je ne sois pas un de ces mecs qui essayaient de la serrer 35 00:02:24,505 --> 00:02:27,648 Alors parfois on s'arrêtait pour parler une minute 36 00:02:27,648 --> 00:02:30,660 J'étais sincère avec elle donc ces minutes se transformaient en heures 37 00:02:30,660 --> 00:02:33,586 A son anniversaire, je lui ai offert un poème et des fleurs 38 00:02:33,586 --> 00:02:36,908 Puis l'ai emmenée dîner après le bain de son petit cousin 39 00:02:36,908 --> 00:02:39,818 On parlait du pouvoir des peuples et de ce genre de choses 40 00:02:39,818 --> 00:02:43,018 On passait de plus en plus de temps ensemble mais ce n'était jamais assez 41 00:02:43,018 --> 00:02:45,786 Je n'ai jamais essayé d'avoir un contact physique avec elle 42 00:02:45,786 --> 00:02:48,659 Je voulais tellement que tout ça reste authentique 43 00:02:48,659 --> 00:02:52,071 Parfaitement honnête et complète, elle m'appelait toujours "Carino" 44 00:02:52,071 --> 00:02:56,473 Et jamais "Technique", elle m'apportait un livre à lire toutes les 2 ou 3 semaines 45 00:02:56,473 --> 00:02:59,646 Grâce à elle j'étais parvenu à m'exprimer plus intelligemment 46 00:02:59,646 --> 00:03:02,854 J'ai même arrêté d'avoir de mauvaises fréquentations 47 00:03:02,854 --> 00:03:05,880 Elle m'a convaincu de ne plus traîner dans les rues 48 00:03:05,880 --> 00:03:09,022 D'arrêter de dévaliser et voler des personnes comme toi 49 00:03:09,022 --> 00:03:12,105 A la place on sortait ensemble à l'Apollo et au Bronx Zoo 50 00:03:12,105 --> 00:03:14,643 Au musée Del Barrio et sur le Metropolitan aussi 51 00:03:14,643 --> 00:03:18,051 J'en étais arrivé à un point où j'étais soit avec elle soit avec mes potes 52 00:03:18,051 --> 00:03:21,241 J'ai donc décidé un jour de lui dire que mes sentiments étaient sincères 53 00:03:21,241 --> 00:03:24,527 Je ne pouvais pas vivre sans elle et je l'ai dit en affrontant mes peurs 54 00:03:24,527 --> 00:03:27,556 Mais sa seule réponse était un visage dégoulinant de larmes 55 00:03:27,556 --> 00:03:30,477 Elle ne faisait que sangloter hystériquement en me serrant fort 56 00:03:30,477 --> 00:03:33,590 J'essayais de parler mais elle ne cessa qu'une fois que je sois parti 57 00:03:33,590 --> 00:03:36,859 Je me sentais comme un papillon de nuit s'étant trop approché de la lumière 58 00:03:36,859 --> 00:03:41,062 Sauf que je n'ai pas brûlé, je suis devenu froid après cette nuit 59 00:03:41,062 --> 00:03:44,285 Ne sais-tu pas que le temps n'attend personne ? 60 00:03:44,285 --> 00:03:46,927 Le destin n'y est pour rien, tout est planifié 61 00:03:46,927 --> 00:03:50,291 Je suis juste bénie de t'avoir connu 62 00:03:50,291 --> 00:03:54,168 J'ai aimé et j'ai perdu pour pouvoir te serrer contre moi le temps d'une nuit 63 00:03:54,168 --> 00:03:59,029 Je ne sais pas pourquoi Dieu est venu à toi et moi 64 00:03:59,029 --> 00:04:02,817 Si j'avais eu une autre chance, je ne t'aurais jamais laissé partir 65 00:04:02,817 --> 00:04:05,887 Accroche-toi bien à ton amour car on ne sait jamais 66 00:04:05,887 --> 00:04:08,933 J'ai continué ma vie, l'université et ma carrière 67 00:04:08,933 --> 00:04:11,808 J'ai fini enfermé comme un animal pendant une année 68 00:04:11,808 --> 00:04:15,199 Là où les gardiens de prison te parlent comme s'ils étaient le superviseur 69 00:04:15,199 --> 00:04:18,404 Puis on m'a envoyé au trou alors que ma sortie approchait 70 00:04:18,404 --> 00:04:21,320 La nuit dans ma cellule je fermais les yeux et la voyais 71 00:04:21,320 --> 00:04:24,431 Je la serrais fort dans mes rêves mais au réveil elle disparaissait 72 00:04:24,431 --> 00:04:27,596 Rien qu'une cellule vide jusqu'à ce que l'Etat me mette en liberté conditionnelle 73 00:04:27,596 --> 00:04:30,700 Je suis donc sorti en été, intact et sur la bonne voie 74 00:04:30,700 --> 00:04:33,540 Mais le fait est que je me sentais toujours froid 75 00:04:33,540 --> 00:04:36,383 Même après que ma mère m'ait pris dans ses bras 76 00:04:36,383 --> 00:04:39,553 Mes vrais potes me voyaient pensif, loin de ma zone 77 00:04:39,553 --> 00:04:42,808 Baisant plein d'autres femmes mais je me sentais toujours aussi seul 78 00:04:42,808 --> 00:04:45,732 Relativement connu dans l'underground New Yorkais 79 00:04:45,732 --> 00:04:48,912 Mais je continuais de penser à elle et à notre relation 80 00:04:48,912 --> 00:04:51,935 Le son de sa voix et l'envoûtant parfum de ses cheveux 81 00:04:51,935 --> 00:04:55,162 Même physiquement partie, d'une certaine façon elle était toujours là 82 00:04:55,162 --> 00:04:58,303 Je devais faire quelque chose car ça en devenait insupportable 83 00:04:58,303 --> 00:05:01,337 Je me suis donc rendu à l'immeuble où elle vivait 84 00:05:01,337 --> 00:05:04,371 Le monde paraît si différent après un passage en prison 85 00:05:04,371 --> 00:05:05,967 La façon dont ta vie a changée 86 00:05:05,967 --> 00:05:08,991 Tandis que les esprits primitifs n'ont pas évolué 87 00:05:08,991 --> 00:05:12,012 Comme son cousin dans le coin en train de dealer de la cocaïne 88 00:05:12,012 --> 00:05:15,311 J'entrai dans le hall, pressai le bouton à coté de son nom 89 00:05:15,311 --> 00:05:18,339 Sa mère m'ouvrit et m'embrassa comme une mère l'aurait fait 90 00:05:18,339 --> 00:05:22,336 Mais l'expression de son visage changea quand je lui demandai des nouvelles de sa fille 91 00:05:22,336 --> 00:05:25,392 Le destin n'y est pour rien, tout est planifié 92 00:05:25,392 --> 00:05:28,623 Je suis juste bénie de t'avoir connu 93 00:05:28,623 --> 00:05:32,833 J'ai aimé et j'ai perdu pour pouvoir te serrer contre moi le temps d'une nuit 94 00:05:32,833 --> 00:05:37,295 Je ne sais pas pourquoi Dieu est venu à toi et moi 95 00:05:37,295 --> 00:05:41,041 Si j'avais eu une autre chance, je ne t'aurais jamais laissé partir 96 00:05:41,041 --> 00:05:44,311 Accroche-toi bien à ton amour car on ne sait jamais 97 00:05:44,311 --> 00:05:47,504 Elle me dit qu'il y avait une lettre pour moi, laissée derrière 98 00:05:47,504 --> 00:05:50,484 Et qu'elle était là depuis un bon bout de temps 99 00:05:50,484 --> 00:05:53,554 J'étais sur le point de lui en parler mais elle me devança 100 00:05:53,554 --> 00:05:56,690 Je vis une larme apparaître dans ses yeux puis elle se mit à jurer 101 00:05:56,690 --> 00:05:59,782 Elle me dit où était la lettre et je commençai à envisager le pire 102 00:05:59,782 --> 00:06:02,824 Je me retournai, fis un pas en avant et ouvris la porte 103 00:06:02,824 --> 00:06:05,914 Il y avait par terre une enveloppe marquée de mon nom 104 00:06:05,914 --> 00:06:08,928 "Personne ne t'aime plus que moi Carino" disait la lettre 105 00:06:08,928 --> 00:06:12,005 "Quand tu liras cette lettre, je serai probablement morte 106 00:06:12,005 --> 00:06:15,174 Mais quand tu es parti en 97, une partie de moi a rejoint le Paradis 107 00:06:15,174 --> 00:06:18,212 Je remercie Dieu au moins de m'avoir fait connaître l'amour 108 00:06:18,212 --> 00:06:21,248 Mais ça me blesse de découvrir que l'amour sincère fait souffrir 109 00:06:21,248 --> 00:06:24,460 Car même si nous n'avons jamais fait l'amour, tu étais tout ce que j'avais 110 00:06:24,460 --> 00:06:27,415 C'était parce que je t'aimais trop que j'ai dû te faire partir 111 00:06:27,415 --> 00:06:30,862 Tu as remis en question ma façon de penser, tu m'as donnée envie de croire 112 00:06:30,862 --> 00:06:33,636 Puis j'ai commis une erreur en te laissant m'approcher 113 00:06:33,636 --> 00:06:36,716 C'était dur de ne pas être ouverte quand les gens me parlaient 114 00:06:36,716 --> 00:06:40,056 Ce n'est pas comme ça que j'imaginais ma vie 115 00:06:40,056 --> 00:06:44,583 Bébé ne vois-tu pas ? Une transfusion sanguine m'a contaminée du SIDA 116 00:06:44,583 --> 00:06:47,503 Je n'ai plus eu d'espoir depuis fin 1993 117 00:06:47,503 --> 00:06:50,697 Je mourus vierge, j'aurais voulu m'offrir à toi 118 00:06:50,697 --> 00:06:53,609 Je pleurais à l'hôpital car il n'y avait personne d'autre à part toi 119 00:06:53,609 --> 00:06:56,531 Promets-moi qu'on se reverra au paradis inévitablement 120 00:06:56,531 --> 00:07:00,172 Quoi qu'il arrive, je garderai toujours ton amour auprès de moi... " 121 00:07:00,172 --> 00:07:02,966 Ce qui se passa le reste de la journée est encore flou 122 00:07:02,966 --> 00:07:05,715 Mais je me revois espérant être mort à sa place 123 00:07:05,715 --> 00:07:09,026 Elle fut enterrée le 3 Août, l'histoire s'achève ici sans suite 124 00:07:09,026 --> 00:07:12,299 Tu sais maintenant pourquoi Technique ne tombe plus amoureux de personne 125 00:07:12,299 --> 00:07:15,135 Serre fort la personne que tu aimes si elle est près de toi 126 00:07:15,135 --> 00:07:18,498 Celle que tu aimes, pas celle avec qui tu ne fais que coucher 127 00:07:18,498 --> 00:07:21,508 Aime-la autant que tu peux et même au-delà 128 00:07:21,508 --> 00:07:27,593 Car on se rend compte de ce que l'on a seulement quand on le perd… 129 00:07:27,593 --> 00:07:35,008 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic 130 00:07:35,008 --> 00:07:57,537 @TraduZic

Vidéo VBK
Traduction
561Soniia

À propos

Artiste : Immortal Technique
Vues : 10100
Favoris : 7
Album : Revolutionary Vol. 2
Clip

Commentaires

SlimDaMobster1202 il y a plus de 12 années

Une des plus belles musiques que je connais, elle est vraiment magique..

Inconnu il y a plus de 12 années

Punais le son il est profond mrcii 561Soniia pr cette belle traduction sa fait planer

Inconnu il y a plus de 12 années

Magnifique !!
Il parle vraiment de sa vie ?

Inconnu il y a plus de 13 années

Sublime !

Slim86 il y a plus de 13 années

Vraiment un maître pour raconter ses histoires dans une si belle poésie... Je ne pourrai jamais me lasser de ce son

Renegade92 il y a plus de 13 années

Et pas putin vous aites insomniaques pour faire des vidéos a cette heures la :o Grand merci

Dams il y a plus de 13 années

Putain j'hallucine, t'as déjà  fait la MAJ avec le clip, merci VBK et merci à  561Soniia pour la traduction pour l'une des plus belle chanson du hip-hop même si l'histoire fini mal!

VBK il y a plus de 13 années

MAJ de la vidéo

Inconnu il y a plus de 13 années

Boulversant!

Dams il y a plus de 13 années

magnifique!!