1
00:00:01,367 --> 00:00:09,141
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
2
00:00:09,141 --> 00:00:16,189
Est-ce vraiment la fin ou est-ce un nouveau départ ?
3
00:00:16,189 --> 00:00:18,519
Une nouvelle réalité
4
00:00:20,766 --> 00:00:23,419
Tellement d'idées fausses
5
00:00:23,419 --> 00:00:26,017
Tellement de déceptions malfaisantes
6
00:00:26,017 --> 00:00:28,286
Je suis venu pour montrer le chemin
7
00:00:28,286 --> 00:00:31,255
Car je suis le sauveteur
8
00:00:31,255 --> 00:00:33,711
Tellement d'idées fausses
9
00:00:33,711 --> 00:00:36,336
Tellement de déceptions malfaisantes
10
00:00:36,336 --> 00:00:38,825
Je suis venu pour montrer le chemin
11
00:00:38,825 --> 00:00:41,351
Car je suis le sauveteur
12
00:00:41,351 --> 00:00:43,848
Scooby doo wah, scooby doo wee
13
00:00:43,848 --> 00:00:46,618
Tel un musicien de jazz j'improvise avec sagesse
14
00:00:46,618 --> 00:00:49,064
Libre avec mon style, je coule comme le Nil
15
00:00:49,064 --> 00:00:52,300
Mais ne te méprends pas sur mon sourire
16
00:00:52,300 --> 00:00:54,030
Biens ancrées sont mes rimes
17
00:00:54,030 --> 00:00:57,504
Commes les anciens griots africains, précis est le timing
18
00:00:57,504 --> 00:01:00,019
Mais laisse-moi en venir à l'essentiel
19
00:01:00,019 --> 00:01:03,003
Trop de sang coule sur les rues et trop de corps gisent à côté
20
00:01:03,003 --> 00:01:05,432
Les fanatiques méthodiques ont encore frappé
21
00:01:05,432 --> 00:01:08,111
Ils veulent me tuer moi et nous tous mon ami
22
00:01:08,111 --> 00:01:10,590
Mais ne te plie pas à ces contraintes mentales
23
00:01:10,590 --> 00:01:13,530
Contre toutes attentes, on doit chercher ce qui est essentiel
24
00:01:13,530 --> 00:01:15,952
Sois vrai envers la vie que le Seigneur t'a donnée
25
00:01:15,952 --> 00:01:19,032
Voilà le message de la part du sauveteur
26
00:01:20,587 --> 00:01:23,492
Du sauveteur
27
00:01:23,492 --> 00:01:25,968
Tellement d'idées fausses
28
00:01:25,968 --> 00:01:28,767
Tellement de déceptions malfaisantes
29
00:01:28,767 --> 00:01:31,079
Je suis venu pour montrer le chemin
30
00:01:31,079 --> 00:01:33,994
Car je suis le sauveteur
31
00:01:34,009 --> 00:01:36,598
Tellement d'idées fausses
32
00:01:36,598 --> 00:01:39,282
Tellement de déceptions malfaisantes
33
00:01:39,282 --> 00:01:41,449
Je suis venu pour montrer le chemin
34
00:01:41,449 --> 00:01:44,426
Car je suis le sauveteur
35
00:01:53,587 --> 00:01:58,111
Il est plus intelligent de calmer une bagarre que d'en provoquer une
36
00:01:58,111 --> 00:02:00,050
Je transmets mes connaissances
37
00:02:00,050 --> 00:02:02,409
Car de nos jours, il n'y a que des tueurs
38
00:02:02,409 --> 00:02:05,578
En ce qui me concerne, personne n'est meilleur que moi
39
00:02:05,578 --> 00:02:07,722
Pourtant une épine m'écorche le coeur
40
00:02:07,722 --> 00:02:10,398
Lorsque je vois qu'une autre vie à été détruite
41
00:02:10,398 --> 00:02:12,913
A cause de conneries, aucune loi, aucun ordre
42
00:02:12,913 --> 00:02:16,075
C'est évident, l'argent est devenu une priorité
43
00:02:16,075 --> 00:02:17,791
Tout le monde désire le pouvoir
44
00:02:17,799 --> 00:02:20,760
Tandis que des innocents naissent et meurent à chaque heure qui passe
45
00:02:20,760 --> 00:02:23,239
Lorsque je vois tout le mal autour de moi
46
00:02:23,239 --> 00:02:26,258
Je dois avoir la force de rendre mes proches conscients
47
00:02:26,258 --> 00:02:28,865
On apprendra ainsi à respecter nos voisins
48
00:02:28,865 --> 00:02:33,766
Voilà un autre message de la part du sauveteur
49
00:02:33,766 --> 00:02:36,594
Du sauveteur
50
00:02:36,594 --> 00:02:39,023
Tellement d'idées fausses
51
00:02:39,023 --> 00:02:41,797
Tellement de déceptions malfaisantes
52
00:02:41,797 --> 00:02:44,133
Je suis venu pour montrer le chemin
53
00:02:44,133 --> 00:02:46,988
Car je suis le sauveteur
54
00:02:46,988 --> 00:02:49,634
Tellement d'idées fausses
55
00:02:49,634 --> 00:02:52,189
Tellement de déceptions malfaisantes
56
00:02:52,189 --> 00:02:54,512
Je suis venu pour montrer le chemin
57
00:02:54,512 --> 00:02:57,439
Car je suis le sauveteur
58
00:02:59,509 --> 00:03:05,351
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
59
00:03:05,351 --> 00:03:27,611
@TraduZic
À propos
Vues : 5015
Favoris : 0
Album : Guru's Jazzmatazz, Vol. 2: The New Reality
Commenter
Connectez-vous pour commenter