Nous recherchons des personnes pour tester la nouvelle version de TraduZic, également disponible sur iPhone et Android!
Rejoignez-nous sur Discord pour qu'on puisse échanger

Time - G Eazy


1 00:00:02,395 --> 00:00:07,750 On est le 27 avril 2019 2 00:00:07,750 --> 00:00:11,955 J'espère que tu entends, j'espère que ça te parviendra 3 00:00:11,955 --> 00:00:16,140 J'ai tout l'argent du monde mais je ne trouve pas où acheter le temps ou un bouton qui le remonte 4 00:00:16,140 --> 00:00:19,954 Je prends juste une gorgée de ce vin, laisse-moi te résumer ce qui se passe 5 00:00:19,954 --> 00:00:24,028 Ça fait un certain temps, laisse-moi te résumer ce qui se passe 6 00:00:24,028 --> 00:00:26,479 Je ne sais pas où commencer 7 00:00:26,479 --> 00:00:29,539 Mais quelque chose m'a dit d'écrire ceci et de parler avec le cœur 8 00:00:29,539 --> 00:00:32,528 Ça fait 14 ans que je t'ai trouvé toute seule dans le noir 9 00:00:32,528 --> 00:00:35,467 Mais en te perdant ça nous as réuni alors que ça aurait pu nous séparer 10 00:00:35,467 --> 00:00:38,489 Maman n'est toujours pas bien, tu lui manques, elle pense à toi tous les jours 11 00:00:38,489 --> 00:00:41,292 On a eu un chien après ton décès et elle l'a appelé Missy 12 00:00:41,292 --> 00:00:44,339 Elle vit toute seule à la Nouvelle-Orléans et me dit toujours que tu lui manques 13 00:00:44,339 --> 00:00:47,352 Mais ainsi va la vie, cette histoire est vraie, ce n'est pas un film Disney 14 00:00:47,352 --> 00:00:50,363 Elle va probablement te dire que j'ai écrit une chanson qui raconte ton histoire 15 00:00:50,363 --> 00:00:53,297 Ah ouais j'ai oublié de te dire, je suis un rappeur célèbre maintenant 16 00:00:53,297 --> 00:00:56,151 J'ai signé un contrat d'enregistrement, j'ai fait en sorte que tous mes rêves deviennent réalité 17 00:00:56,151 --> 00:00:59,132 J'ai fait le tour du monde, des disques de platine tout en restant fidèle à moi-même 18 00:00:59,132 --> 00:01:02,103 Il y a tant de choses à rattraper que je pense à voix haute 19 00:01:02,103 --> 00:01:05,091 À ta mort je faisais toujours le con, j'étais un enfant à problèmes 20 00:01:05,091 --> 00:01:07,872 Mais on s'était fait des promesses l'un envers l'autre 21 00:01:07,872 --> 00:01:10,968 Je suis allé à l'université, j'ai obtenu mon diplôme, je t'aurais rendu fière 22 00:01:10,968 --> 00:01:13,908 Je suis sur le point d'avoir 30 ans, James est sur ses 27 23 00:01:13,908 --> 00:01:16,965 Il se cherche encore mais je sais qu'il trouvera bientôt 24 00:01:16,965 --> 00:01:19,739 Il est diplômé de la même école que moi à NOLA 25 00:01:19,739 --> 00:01:22,857 Il habite dans la même rue que maman, c'est dingue comme il vieillit 26 00:01:22,857 --> 00:01:25,716 Il a mûri pour son âge, c'est le meilleur gars que je connaisse 27 00:01:25,716 --> 00:01:28,721 Je trouve que plus je vieillis moins j'en sais 28 00:01:28,721 --> 00:01:31,754 Ce monde est confus, parfois je me sens déprimé, rempli de tristesse 29 00:01:31,754 --> 00:01:34,847 Je comprends de plus en plus pourquoi tu t'enfermais dans cette chambre 30 00:01:34,847 --> 00:01:38,234 Ça fait longtemps que je n'ai pas eu quelqu'un à qui raconter ça 31 00:01:38,234 --> 00:01:41,406 Dans cette vie de célébrité il y a plein de merde qui t'attend 32 00:01:41,406 --> 00:01:43,936 En 2019 la vie est délirante et c'est évident 33 00:01:43,936 --> 00:01:47,313 Tu ne vas pas croire ce que je vais dire mais Trump a été président 34 00:01:47,313 --> 00:01:49,821 Leo a enfin eu son Oscar 35 00:01:49,821 --> 00:01:53,241 Les Warrriors ont finalement réussi à être la meilleure équipe de basket 36 00:01:53,241 --> 00:01:58,053 C'est tout pour l'instant je vais faire court, je vais garder le reste jusqu'à notre prochaine rencontre 37 00:01:58,053 --> 00:02:00,367 Tu me manques Melissa 38 00:02:00,367 --> 00:02:03,267 J'espère que ce moment sera bref 39 00:02:03,267 --> 00:02:06,052 Souvenirs chargés 40 00:02:06,052 --> 00:02:08,711 Je peux à peine parler 41 00:02:08,711 --> 00:02:12,048 J'ai trouvé la paix dans nos rêves 42 00:02:12,048 --> 00:02:14,853 Je serre les dents 43 00:02:14,853 --> 00:02:20,396 À travers mes larmes je peux voir que tu me souris 44 00:02:20,396 --> 00:02:22,774 J'ai trouvé la paix 45 00:02:22,774 --> 00:02:24,869 Ça fait 7 mois que t'es parti 46 00:02:24,869 --> 00:02:28,047 Certaines nuits me frappent plus fort que d'autres, c'est là que je déprime 47 00:02:28,047 --> 00:02:30,946 J'écoute tes sons mais j'ai dû arrêter de lire nos anciens textos 48 00:02:30,946 --> 00:02:34,026 J'ai versé des larmes, ça m'arrive encore, j'étais dans un état lamentable 49 00:02:34,026 --> 00:02:36,784 Me connaissant j'étais trop fière pour te le dire 50 00:02:36,784 --> 00:02:39,756 Mais quand t'as percé en premier, j'étais un peu jaloux de toi 51 00:02:39,756 --> 00:02:42,875 J'avais la haine parfois, Jameel m'a dit : "Ce n'est pas sain de ta part" 52 00:02:42,875 --> 00:02:45,914 Mais j'étais fauché et sans succès, qu'est-ce tu pouvais attendre de moi ? 53 00:02:45,914 --> 00:02:48,799 On était 2 blancs qui rappaient, j'avais l'impression qu'on allait toujours nous comparer 54 00:02:48,799 --> 00:02:51,956 Sauf que tu faisais des concerts à guichets fermés à travers le monde d'Oakland à Paris 55 00:02:51,956 --> 00:02:54,536 Je logeais toujours chez ma mère, je vivais avec mes parents 56 00:02:54,536 --> 00:02:57,689 Je n'arrivais pas à faire des ventes dans ma ville, j'étais un peu embarrassé 57 00:02:57,689 --> 00:03:00,527 Quelques années après je me suis finalement rattrapé 58 00:03:00,527 --> 00:03:03,562 Je me demande toujours si à cette époque t'écoutais mes sons 59 00:03:03,562 --> 00:03:06,503 Puis on s'est finalement rencontré en Europe jouant dans des festivals 60 00:03:06,503 --> 00:03:09,432 Tu regardais ma performance depuis les coulisses, j'essayais de faire le chaud 61 00:03:09,432 --> 00:03:12,382 Puis je suis venu voir le tien et t'as mis le feu sur scène 62 00:03:12,382 --> 00:03:15,487 On s'est retrouvé après puis tu t'es ambiancé sur mon son 63 00:03:15,487 --> 00:03:18,479 Le courant est passé immédiatement, le temps a passé en un clin d'œil 64 00:03:18,479 --> 00:03:21,397 Je n'arrivais pas à croire que c'était la première fois, c'était comme si on se connaissait 65 00:03:21,397 --> 00:03:24,269 Ce que je vivais avec Ash', tu le vivais avec Ariana 66 00:03:24,269 --> 00:03:27,407 Tu prenais de mes nouvelles tous les jours et m'aidais à faire face à ce drame 67 00:03:27,407 --> 00:03:30,265 En y repensant on se parlait tous les jours l'été dernier 68 00:03:30,265 --> 00:03:33,649 T'étais comme un grand frère alors que t'étais plus jeune 69 00:03:33,649 --> 00:03:36,135 C'est seulement un rêve jusqu'à ce que ça t'arrive 70 00:03:36,135 --> 00:03:39,731 Mais personne ne m'a jamais dit que ces choses arriveraient 71 00:03:39,731 --> 00:03:44,852 C'est tout pour l'instant je vais faire court, je vais garder le reste jusqu'à notre prochaine rencontre 72 00:03:44,852 --> 00:03:47,067 Tu me manques Mac 73 00:03:47,067 --> 00:03:49,906 J'espère que ce moment sera bref 74 00:03:49,906 --> 00:03:52,855 Souvenirs chargés 75 00:03:52,855 --> 00:03:55,267 Je peux à peine parler 76 00:03:55,267 --> 00:03:58,704 J'ai trouvé la paix dans nos rêves 77 00:03:58,704 --> 00:04:01,470 Je serre les dents 78 00:04:01,470 --> 00:04:06,790 À travers mes larmes je peux voir que tu me souris 79 00:04:06,790 --> 00:04:09,347 J'ai trouvé la paix 80 00:04:09,347 --> 00:04:13,342 J'ai tout l'argent du monde mais je ne trouve pas où acheter le temps ou un bouton qui le remonte 81 00:04:13,342 --> 00:04:17,058 Je prends juste une gorgée de ce vin, laisse-moi te résumer ce qui se passe 82 00:04:17,058 --> 00:04:21,486 Ça fait un certain temps, laisse-moi te résumer ce qui se passe 83 00:04:22,746 --> 00:04:33,177 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic 84 00:04:33,177 --> 00:04:39 @TraduZic

Vidéo Dams
Traduction
Dams

À propos

Artiste : G Eazy
Vues : 381
Favoris : 1
Album : These Things Happen Too
Audio

Commentaires

Aucun commentaire