1
00:00:02,699 --> 00:00:06,296
Même chanson et même danse
2
00:00:06,296 --> 00:00:10,744
Ma chérie peu importe où que j'aille, c'est la même chanson et la même danse
3
00:00:10,744 --> 00:00:12,905
J'aime la façon dont tu bouges
4
00:00:12,905 --> 00:00:15,340
Même chanson et même danse
5
00:00:15,340 --> 00:00:18,518
La même chanson et la même danse sous le clair de lune
6
00:00:18,518 --> 00:00:20,169
Je n'ai de yeux que pour toi
7
00:00:20,169 --> 00:00:23,136
Tu sembles être envoûté par le statut de rappeur n'est-ce pas ?
8
00:00:23,136 --> 00:00:27,752
Tu penses même probablement au fait que tu seras giflé violemment jusqu'à ne plus tenir sur tes jambes
9
00:00:27,752 --> 00:00:30,536
Un casier judiciaire, quelques viols et on me traite de monstre
10
00:00:30,536 --> 00:00:33,080
Et la police m'harcèle constamment
11
00:00:33,080 --> 00:00:37,738
Bonsoir Tonya je crois que l'allume-cigare dans votre voiture est resté bloqué
12
00:00:37,738 --> 00:00:39,615
Vous êtes à court d'essence ?
13
00:00:39,615 --> 00:00:42,021
Je n'aimerais pas que vous restiez piégé
14
00:00:42,021 --> 00:00:45,267
Je tiens à vous aider, asseyez-vous là dans ma voiture
15
00:00:45,267 --> 00:00:47,750
Ce n'est pas une demande, c'est un piège
16
00:00:47,750 --> 00:00:52,285
Vous venez d'être dupé en plein jour, je n'ai pas eu besoin d'utiliser un masque ou d'un quelconque artifice
17
00:00:52,285 --> 00:00:54,408
On ne cesse de dire que les opposés s'attirent
18
00:00:54,408 --> 00:00:57,104
Si c'est le cas alors il va falloir un miracle pour qu'on se sépare
19
00:00:57,104 --> 00:01:01,204
Oh ma chérie, fais cette danse ça sera la dernière que tu auras la chance de faire
20
00:01:01,204 --> 00:01:05,711
Ma belle secoue tes fesses tu ne pourras jamais briser cette glace, ce verre est trop résistant pour toi
21
00:01:05,711 --> 00:01:10,139
J'ai dit ma chérie chante cette chanson, ça sera la dernière que tu auras la chance de chanter
22
00:01:10,139 --> 00:01:13,311
Ma belle montre-moi ce que tu as, donne-toi complètement
23
00:01:13,311 --> 00:01:15,159
Pourquoi ces larmes ?
24
00:01:15,159 --> 00:01:17,336
Ma toute première victime, c'était une belle pioche
25
00:01:17,336 --> 00:01:19,636
Grande star de cinéma, une fille qui aime s'amuser
26
00:01:19,636 --> 00:01:21,851
Elle était le bouc émissaire favori des médias
27
00:01:21,851 --> 00:01:24,299
Elle entrait en centre de désintox tous les 4 à 6 mois
28
00:01:24,299 --> 00:01:26,940
Elle était connue pour ses petits vices
29
00:01:26,940 --> 00:01:29,415
Le publique juvénile au Nickelodeon s'en souvient encore
30
00:01:29,415 --> 00:01:31,527
Je m'en rappelle, j'étais au premier rang
31
00:01:31,527 --> 00:01:33,657
J'ai été charmé à la simple vue de sa chair
32
00:01:33,657 --> 00:01:36,017
Je l'ai vue derrière la scène, je fais mon entrée
33
00:01:36,017 --> 00:01:38,497
Elle s'approche de moi, je ferais mieux d'être doux
34
00:01:38,497 --> 00:01:40,683
"Bonsoir Lindsay, tu as l'air un peu mince
35
00:01:40,683 --> 00:01:43,335
Que dirais-tu d'une virée en désintox ? "
36
00:01:43,335 --> 00:01:45,868
Je ne veux surtout pas commencer du mauvais pied
37
00:01:45,868 --> 00:01:47,800
Je plaisante, permets-moi de la refaire
38
00:01:47,800 --> 00:01:50,814
Ce que je voulais dire était, tu devrais subir une petite intervention
39
00:01:50,814 --> 00:01:53,953
Laisse-moi t'accompagner à Brighton afin de soulager ta tension"
40
00:01:53,953 --> 00:01:55,973
Le meurtre ne faisait partie de mes intentions
41
00:01:55,973 --> 00:01:58,098
Si j'avais voulu te tuer ça aurait été déjà fait
42
00:01:58,098 --> 00:02:00,116
Lentement elle se laissait entrainer
43
00:02:00,116 --> 00:02:02,419
Et j'ai pu commencer mon rite après l'avoir enchaîné
44
00:02:02,419 --> 00:02:04,197
Oh ma chérie, fais cette danse
45
00:02:04,197 --> 00:02:06,244
Ça sera la dernière que tu auras la chance de faire
46
00:02:06,244 --> 00:02:07,442
Ma belle secoue tes fesses
47
00:02:07,442 --> 00:02:11,011
Tu ne pourras jamais briser cette glace, ce verre est trop résistant pour toi
48
00:02:11,011 --> 00:02:13,072
J'ai dit ma chérie, chante cette chanson
49
00:02:13,072 --> 00:02:15,826
Ça sera la dernière que tu auras la chance de chanter
50
00:02:15,826 --> 00:02:18,904
Ma belle montre-moi ce que tu as, donne-toi complètement
51
00:02:18,904 --> 00:02:20,756
Pourquoi ces larmes ?
52
00:02:20,756 --> 00:02:23,543
Ma deuxième victime était encore plus célèbre que la première
53
00:02:23,543 --> 00:02:25,268
Icône de la pop, un vrai numéro
54
00:02:25,268 --> 00:02:28,005
Elle jouait le rôle de la petite écolière
55
00:02:28,005 --> 00:02:32,280
Et lorsqu'elle a vu que le monde était presque à ses pieds elle s'est laissée aller
56
00:02:32,280 --> 00:02:35,078
Ca m'a fait souffrir et rendu furieux dans un premier temps
57
00:02:35,078 --> 00:02:37,507
J'ai laissé parler mes sentiments dans mes chansons
58
00:02:37,507 --> 00:02:40,542
Je ne savais simplement pas comment lui dire que je l'aimais
59
00:02:40,542 --> 00:02:43,437
Est-ce que je devais couper l'une de mes oreilles et la lui envoyer ?
60
00:02:43,437 --> 00:02:45,540
Lui envoyer des photos de mes cadavres ?
61
00:02:45,555 --> 00:02:48,614
Ou une vidéo de moi m'empalant sur la corne d'un éléphant ?
62
00:02:48,614 --> 00:02:50,960
Nous allons régler ça ce soir
63
00:02:50,960 --> 00:02:53,863
Je vais à son manoir et sonne à la porte
64
00:02:53,863 --> 00:02:58,541
"Bonjour mon amour j'ai pris le soin de t'amener des cachets de Seroquel
65
00:02:58,541 --> 00:03:01,554
Maintenant voudrais-tu prendre une ou deux pilules avec moi ?
66
00:03:01,554 --> 00:03:05,057
Je te donnerais de mon Valium car je t'ai dans la peau Britney
67
00:03:05,057 --> 00:03:07,509
Depuis que tu joues ce rôle d'écolière délinquante
68
00:03:07,509 --> 00:03:10,058
Je t'ai eu dans la peau belle petite jeune fille
69
00:03:10,058 --> 00:03:13,745
Si tu tiens cette pilule plus longtemps entre tes mains, elle aura une valeur sentimentale
70
00:03:13,745 --> 00:03:19
Redonne-moi le valium et je réaliserai un slam dunk pour l'enfoncer dans ta bouche jusqu'à ce que tu vomisses
71
00:03:19 --> 00:03:22,101
Après t'être évanouie je ferai une nouvelle tenue avec toi
72
00:03:22,101 --> 00:03:25,016
Une nouvelle tenue ? Je vais me faire un costume avec toi
73
00:03:25,016 --> 00:03:27,053
Mais avant montre-moi comment tu danses
74
00:03:27,053 --> 00:03:28,702
Oh ma chérie, fais cette danse
75
00:03:28,702 --> 00:03:31,057
Ça sera la dernière que tu auras la chance de faire
76
00:03:31,057 --> 00:03:32,626
Ma belle secoue tes fesses
77
00:03:32,626 --> 00:03:35,837
Tu ne pourras jamais briser cette glace, ce verre est trop résistant pour toi
78
00:03:35,837 --> 00:03:40,253
J'ai dit ma chérie chante cette chanson, ça sera la dernière que tu auras la chance de chanter
79
00:03:40,253 --> 00:03:43,407
Ma belle montre-moi ce que tu as, donne toi complètement
80
00:03:43,407 --> 00:03:45,111
Pourquoi ces larmes ?
81
00:03:45,111 --> 00:03:47,237
Même chanson, même danse
82
00:03:47,237 --> 00:03:51,851
Mêmes bruits de coup de pieds contre la glace, mêmes hurlements, mêmes prières, mêmes gémissements
83
00:03:51,851 --> 00:03:54,477
Mêmes cries et saignements
84
00:03:54,477 --> 00:03:57,322
Même chanson et même danse
85
00:03:58,617 --> 00:04:01,242
Même chanson et même danse
86
00:04:02,283 --> 00:04:21,324
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
À propos
Vues : 13910
Favoris : 3
Album : Relapse
Commenter
Connectez-vous pour commenter