Nous recherchons des personnes pour tester la nouvelle version de TraduZic, également disponible sur iPhone et Android!
Rejoignez-nous sur Discord pour qu'on puisse échanger

Lock It Up - Eminem


1 00:00:01,003 --> 00:00:05,572 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic 2 00:00:05,572 --> 00:00:08,102 (Paroles à 0 : 12) 3 00:00:12,118 --> 00:00:15,166 Dis bro, où c'est que tu trouves ça ? 4 00:00:15,166 --> 00:00:18,627 Detroit ? Cette mitrailleuse balaye et ça va en toucher certains 5 00:00:18,627 --> 00:00:20,756 Une nouvelle coupé, on roule à toute vitesse 6 00:00:20,756 --> 00:00:22,583 Nouveaux seins ? T'as fait ça où ? 7 00:00:22,583 --> 00:00:25,115 Ces chèques pourraient te mettre sur la table opératoire 8 00:00:25,115 --> 00:00:27,739 Pour t'ouvrir et t'étaler comme de la cocaine 9 00:00:27,739 --> 00:00:30,916 Non salope t'y connais rien, tu veux juste tout mon fric 10 00:00:30,916 --> 00:00:33,158 J'étais sans espoir, maintenant je suis concentré 11 00:00:33,158 --> 00:00:36,178 Où se passe la soirée ? Ok tiens-moi ça 12 00:00:36,178 --> 00:00:38,045 Voilà, c'est trop bien 13 00:00:38,045 --> 00:00:41,598 Mais putain je deviens trop vieux pour ça 14 00:00:41,598 --> 00:00:44,374 Mais toujours aussi explosif rien qu'en insérant le chargeur 15 00:00:44,374 --> 00:00:46,656 Deux pistolets sur les hanches que je tiens en bandoulière 16 00:00:46,656 --> 00:00:48,731 Tu t'es fait planter dans le noir 17 00:00:48,731 --> 00:00:51,719 J'ai cassé la lame de mon couteau mais ta gorge est bien coupée 18 00:00:51,719 --> 00:00:54,200 Je laisse les jetons tomber là où ils devraient 19 00:00:54,200 --> 00:00:57,662 Cette époque est finie, maintenant je préfère rester dans le canapé 20 00:00:57,662 --> 00:00:59,419 J'essaie d'économiser à Kroger 21 00:00:59,419 --> 00:01:02,722 Alors pourquoi ça m'intéresserait de poignarder dans le dos Trader Joe ? 22 00:01:02,722 --> 00:01:05,318 Et si en réalité j'étais payé comme Oprah ? 23 00:01:05,318 --> 00:01:07,422 Je crois que j'ai cassé la balance 24 00:01:07,422 --> 00:01:10,244 L'attente est terminée mais attends ils disent que j'ai presque 25 00:01:10,244 --> 00:01:12,329 J'ai presque perdu le truc 26 00:01:12,329 --> 00:01:16,274 J'ai dû travailler sur moi pour revenir à mon meilleur 27 00:01:16,274 --> 00:01:19,152 Tu m'as presque eu 28 00:01:19,152 --> 00:01:23,293 J'ai dû travailler sur moi pour revenir à mon meilleur 29 00:01:23,923 --> 00:01:30,812 Tu as presque... Mais j'ai réussi 30 00:01:31,172 --> 00:01:36,874 Tu as presque... Mais j'ai réussi 31 00:01:36,874 --> 00:01:39,551 Alors assis-toi là et reste pathétique et maussade 32 00:01:39,551 --> 00:01:41,523 Car j’enchaîne les billets, verts comme Hulk 33 00:01:41,523 --> 00:01:44,704 Je fais les choses en grand mais je prendrai soin de m'occuper de ta petite tête 34 00:01:44,704 --> 00:01:47,039 Tu veux de quoi fumer ? J'ai ce tical comme Method Man 35 00:01:47,039 --> 00:01:48,523 Alors prépare-toi à mourir 36 00:01:48,523 --> 00:01:51,699 Prends une bouffée de ce que le docteur t'a prescrit, comme des sédatifs, Excedrin 37 00:01:51,699 --> 00:01:53,748 Car tu peux avoir ça directement au comptoir 38 00:01:53,748 --> 00:01:56,463 Je pars un micro à la main comme une arme 39 00:01:56,463 --> 00:01:58,964 Je mets ça sur tout comme une sauce et ne m'arrêterai jamais 40 00:01:58,964 --> 00:02:01,434 Je suis trop haut et ne compte pas faire de faux pas 41 00:02:01,434 --> 00:02:04,963 Je suis meilleur que vous tous séparés ou réunis 42 00:02:04,963 --> 00:02:08,853 Maintenant le game prend la pilule et les petits Shady ont été avortés 43 00:02:08,853 --> 00:02:11,251 Ils seront avortés même si ils sont déjà nés 44 00:02:11,251 --> 00:02:14,399 Je peux les guérir avec du Néosporine, tu vas expérimenter une euphorie 45 00:02:14,399 --> 00:02:17,719 Je suis un vrai guerrier, donne-moi un Q comme si j'étais Schoolboy 46 00:02:17,719 --> 00:02:20,391 Et je traiterai le beat comme un pitbull qui mâche un jouet et le détruit 47 00:02:20,391 --> 00:02:22,401 J'ai presque perdu le truc 48 00:02:22,401 --> 00:02:26,235 J'ai dû travailler sur moi pour revenir à mon meilleur 49 00:02:26,235 --> 00:02:29,250 Tu m'as presque eu 50 00:02:29,250 --> 00:02:33,366 J'ai dû travailler sur moi pour revenir à mon meilleur 51 00:02:33,366 --> 00:02:40,533 Tu as presque... Mais j'ai réussi 52 00:02:41,432 --> 00:02:47,863 Tu as presque... Mais j'ai réussi 53 00:02:47,863 --> 00:02:51 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic

Vidéo VBK
Traduction
VBK

À propos

Artiste : Eminem
Vues : 1121
Favoris : 0
Album : Music To Be Murdered By
Feat : Anderson Paak
Audio

Commentaires

zozio il y a plus de 4 années

Rien que le début,phonétiquement tu es perdu xD , Detroit a minchigan ou destroy a machine gun ! quel album de ouf quand même et merci encore pour toute les trad,le site bref pour tout votre taff