1
00:00:01,238 --> 00:00:06,496
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
2
00:00:06,496 --> 00:00:12,042
(Paroles à 0 : 17)
3
00:00:17,883 --> 00:00:24,907
Ne réfléchis pas trop à ça
4
00:00:24,907 --> 00:00:31,449
On n’a pas besoin de se précipiter
5
00:00:31,449 --> 00:00:38,693
Ne réfléchis pas trop à ça
6
00:00:38,693 --> 00:00:45,028
Pour toi c’est bien plus qu’un nouveau désir
7
00:00:45,028 --> 00:00:49,785
“J’arrête de rapper”, la dernière fois que j’ai dit ça c’était dans l’outro
8
00:00:49,785 --> 00:00:51,530
J’ai besoin de sortir plus
9
00:00:51,530 --> 00:00:53,738
J’ai entassé mon fric comme si je faisais de la charité
10
00:00:53,738 --> 00:00:56,410
La plupart des gens dans ma position deviennent complaisants
11
00:00:56,410 --> 00:01:00,174
Ils se tapent des canons et finissent en première page, moi ça me va
12
00:01:00,174 --> 00:01:03,325
Le jour où je ne prendrai plus mon pied à rapper, j’arrêterai
13
00:01:03,325 --> 00:01:07,108
Je suis le seul qui continue de s'améliorer, c'est obligatoire pour moi
14
00:01:07,108 --> 00:01:10,090
En été je pars à Houston, je ne change pas
15
00:01:10,090 --> 00:01:13,701
Il y a pas mal de filles qui m’entourent et aucune n’ose m’approcher
16
00:01:13,701 --> 00:01:17,193
C’est ici que tout a commencé donc je connais Houston comme ma poche
17
00:01:17,193 --> 00:01:20,651
En 2009, au Warehouse je me suis demandé si Bun B venait
18
00:01:20,651 --> 00:01:24,541
Mais peu importe car quand je montais sur scène il n'y avait plus personne
19
00:01:24,541 --> 00:01:27,362
Maintenant je pourrais remplir 20 concerts là-bas
20
00:01:27,362 --> 00:01:30,290
Ma copine me fait un massage car je suis tendu
21
00:01:30,290 --> 00:01:33,863
Je lui parle de l’époque où personne voulait me signer mais maintenant je suis béni
22
00:01:33,863 --> 00:01:36,859
Je lui dis que cet album fera 1 million dès la première semaine
23
00:01:36,859 --> 00:01:41,143
Elle me répond : “Respire profondément, tu te préoccupes trop d’être le meilleur”
24
00:01:41,143 --> 00:01:46,696
Ne réfléchis pas trop à ça
25
00:01:46,696 --> 00:01:50,997
On n’a pas besoin de se précipiter
26
00:01:52,597 --> 00:02:00,263
Ne réfléchis pas trop à ça
27
00:02:00,263 --> 00:02:05,804
Pour toi c’est bien plus qu’un nouveau désir
28
00:02:07,974 --> 00:02:12,422
Que quelqu’un aille dire à Noel d’aller chercher de la weed
29
00:02:12,422 --> 00:02:19,100
L’argent a rendu ma famille folle, il n’y a plus de dîners, plus de fêtes, plus rien
30
00:02:19,100 --> 00:02:23,168
On ne communique plus sur certains sujets
31
00:02:23,168 --> 00:02:25,474
Je n’ai pas signé pour ça
32
00:02:25,474 --> 00:02:27,990
Mon oncle avait une liste à faire avant de mourir
33
00:02:27,990 --> 00:02:31,135
Et maintenant il est du genre : “Tu sais quoi ? Je laisse faire la vie”
34
00:02:31,135 --> 00:02:34,984
Ecoute-moi tu peux encore faire ce que tu veux, t’as juste à y croire
35
00:02:34,984 --> 00:02:38,880
Quand les temps étaient durs, j’ai entendu dire que si tu avais besoin d’un signe il apparaîtrait
36
00:02:38,880 --> 00:02:41,927
Vu que je n’ai pas eu de réponse à mon message, je te le répète ici
37
00:02:41,927 --> 00:02:47,346
Je déteste voir ma mère ne plus sortir de chez elle en se disant qu’elle est trop malade pour s’habiller
38
00:02:47,346 --> 00:02:52,201
Ma famille à Memphis a commencé à me traiter comme si j’étais mon père
39
00:02:52,201 --> 00:02:55,208
Du style on ne se connait plus, on est que des amis maintenant
40
00:02:55,208 --> 00:02:58,246
Ca me rend fou, je prends mon stylo et je le repose
41
00:02:58,246 --> 00:03:01,850
J'écris via des lettres alors qu’avant on était proche
42
00:03:01,850 --> 00:03:08,349
Ne réfléchis pas trop à ça
43
00:03:08,349 --> 00:03:14,766
On n’a pas besoin de se précipiter
44
00:03:14,766 --> 00:03:21,817
Ne réfléchis pas trop à ça
45
00:03:21,817 --> 00:03:28,135
Pour toi c’est bien plus qu’un nouveau désir
46
00:03:28,135 --> 00:03:35,237
Ne réfléchis pas trop à ça
47
00:03:35,237 --> 00:03:42,350
On n’a pas besoin de se précipiter
48
00:03:42,350 --> 00:03:49,650
Ne réfléchis pas trop à ça
49
00:03:49,650 --> 00:03:54,696
Pour toi c’est bien plus qu’un nouveau désir
50
00:03:56,758 --> 00:04:02,330
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
51
00:04:02,330 --> 00:04:31,903
@TraduZic
52
00:00:00 --> 00:00:00
Car je sais qu’au fond de ton coeur tu m’aimes vraiment
53
00:00:00 --> 00:00:00
Je suis un rêveur
54
00:00:00 --> 00:00:00
En quelque sorte un croyant
55
00:00:00 --> 00:00:00
Si tout ça n'est qu'un rêve, je suis le meilleur
56
00:00:00 --> 00:00:00
J'ai l'impression d'être le meilleur
57
00:00:00 --> 00:00:00
Dis-moi quand je dors
58
00:00:00 --> 00:00:00
Dis-moi quand j'essaie
59
00:00:00 --> 00:00:00
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
60
00:00:00 --> 00:00:00
@TraduZic
À propos
Vues : 35858
Favoris : 19
Album : Nothing Was The Same
Commenter
Connectez-vous pour commenter