Nous recherchons des personnes pour tester la nouvelle version de TraduZic, également disponible sur iPhone et Android!
Rejoignez-nous sur Discord pour qu'on puisse échanger

Sorrows - Bryson Tiller


1 00:00:00,199 --> 00:00:03,029 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic 2 00:00:03,029 --> 00:00:04,863 (Paroles à 0 : 16) 3 00:00:16,340 --> 00:00:19,560 Quand je me sens seul bébé 4 00:00:19,560 --> 00:00:22,434 C'est comme si mes amis ne me connaissaient pas 5 00:00:22,434 --> 00:00:24,331 Avant t'étais comme une amie 6 00:00:24,331 --> 00:00:26,846 Et tu m'as laissé avec ce rêve que tu m'as vendu 7 00:00:26,846 --> 00:00:29,093 Même dans ces rêves je commence à me sentir seul 8 00:00:29,093 --> 00:00:31,043 Tu m'as laissé là à 3h du matin 9 00:00:31,043 --> 00:00:33,485 Je questionne chaque chose que tu m'as dit 10 00:00:34,615 --> 00:00:37,486 Tu t'es perdue dans le feu de cette discussion 11 00:00:37,486 --> 00:00:39,709 Bébé si t'en as besoin, montre-le 12 00:00:39,709 --> 00:00:43,372 Si jamais t'en as besoin ou que tu le veux, je suis là tu le sais 13 00:00:43,372 --> 00:00:48,917 Si t'es seule à la maison et que t'as besoin de compagnie, alors je passerai 14 00:00:48,917 --> 00:00:51,207 Bébé je viendrai tout de suite 15 00:00:51,207 --> 00:00:54,023 Invite-moi tout de suite 16 00:00:54,023 --> 00:00:58,355 Je sais qu'on est plus sur la même page toi et moi 17 00:00:58,355 --> 00:01:03,211 Et c'est une honte car on était si proches avant 18 00:01:03,211 --> 00:01:08,978 Ouais je suis en train de me noyer dans mes pleurs bébé 19 00:01:08,978 --> 00:01:11,307 Je te manque pas bébé 20 00:01:11,307 --> 00:01:13,712 Je sais pas pourquoi t'essaies de me convaincre bébé 21 00:01:13,712 --> 00:01:16,666 Je sais qu'il y a eu quelqu'un d'autre après moi bébé 22 00:01:16,666 --> 00:01:19,361 Je crois que je pourrais faire pareil, ne me tente pas 23 00:01:19,361 --> 00:01:23,443 Aller en soirée et faire ami-ami honnêtement c'est pas mon truc 24 00:01:23,443 --> 00:01:26,056 C'est pas marrant quand t'es pas là avec moi 25 00:01:26,056 --> 00:01:29,606 C'est pas une surprise que tu ne sois pas là avec moi 26 00:01:30,516 --> 00:01:34,622 Tu me dis qu'il y a pas moyen 27 00:01:35,002 --> 00:01:40,286 Tu me dis qu'il y a pas moyen 28 00:01:44,076 --> 00:01:46,923 Elle est du genre "comment tu sais ? " 29 00:01:46,923 --> 00:01:48,955 Je t'ai vue trainer avec lui 30 00:01:48,955 --> 00:01:50,983 Crois-moi j'ai beaucoup entendu sur lui 31 00:01:50,983 --> 00:01:52,727 Dis-moi où tu l'as trouvé 32 00:01:52,727 --> 00:01:55,373 Il ne t'approchera plus, je vais pas le permettre 33 00:01:55,373 --> 00:01:59,503 Je suppose que c'est fini maintenant, si tu penses encore que je sais pas 34 00:01:59,503 --> 00:02:03,163 Est-ce qu'on peut ralentir et régler ça maintenant ? 35 00:02:03,163 --> 00:02:05,703 Tu t'es perdue dans le feu de cette discussion 36 00:02:05,703 --> 00:02:07,833 Bébé si t'en as besoin, montre-le 37 00:02:07,833 --> 00:02:11,425 Si jamais t'en as besoin ou que tu le veux, je suis là tu le sais 38 00:02:11,425 --> 00:02:16,411 Si t'es seule à la maison et que t'as besoin de compagnie, alors je passerai 39 00:02:16,411 --> 00:02:19,931 Bébé je viendrai tout de suite 40 00:02:24,348 --> 00:02:27,024 T'as vu ce que j'ai dit pas vrai ? 41 00:02:27,024 --> 00:02:29,265 T'as entendu ce que j'ai dit pas vrai ? 42 00:02:29,265 --> 00:02:31,408 Je suis un boss et tu le sais pas vrai ? 43 00:02:31,408 --> 00:02:33,776 T'as perdu quelque chose et tu le sais pas vrai ? 44 00:02:33,776 --> 00:02:38,059 On pourrait revenir en arrière, voudrais-tu appeler ? 45 00:02:38,059 --> 00:02:40,251 C'est pas un problème, ça ira 46 00:02:40,251 --> 00:02:42,408 Viendrais-tu avec moi ce soir ? 47 00:02:42,408 --> 00:02:46,357 Toutes ces histoires que tu réécries, c'est un mensonge 48 00:02:46,357 --> 00:02:49,074 Tu sais que t'es en train de me parler pas vrai ? 49 00:02:49,074 --> 00:02:51,390 Tu pourrais me dire n'importe quoi pas vrai ? 50 00:02:51,390 --> 00:02:53,590 Ouais t'as toujours le feu vert 51 00:02:53,590 --> 00:02:56,137 Ouais t'as toujours 52 00:02:56,137 --> 00:02:58,925 @TraduZic 53 00:02:58,925 --> 00:03:05,613 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic

Vidéo VBK
Traduction
VBK

À propos

Artiste : Bryson Tiller
Vues : 638
Favoris : 0
Album : A N N I V E R S A R Y
Clip

Commentaires

Aline il y a plus de 4 années

????