1
00:00:01,243 --> 00:00:10,700
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
2
00:00:10,700 --> 00:00:17,837
Aussi loin qu’il puisse s’en rappeler, il avait l'habitude de voir son père perdre son sang-froid
3
00:00:17,837 --> 00:00:20,617
Et le joli visage de sa mère en pâtissait
4
00:00:20,617 --> 00:00:23,522
Régulièrement le foyer tournait au cauchemar
5
00:00:23,522 --> 00:00:28,809
Mais il a toujours été à l'abri de la fureur de son père car sa mère se sacrifiait à sa place
6
00:00:28,809 --> 00:00:31,513
24 années de sang et de larmes
7
00:00:31,513 --> 00:00:34,680
De peur, elle ne se regardait plus dans un miroir
8
00:00:34,680 --> 00:00:37,886
Elle ne l'a jamais quitté, elle est restée à ses côtés
9
00:00:37,886 --> 00:00:42,883
Son mari l’a battu jusqu'au jour où il est mort, et c'était peut-être le pire jour
10
00:00:42,883 --> 00:00:46,328
Car maintenant c'est trop tard pour elle pour refaire sa vie
11
00:00:46,328 --> 00:00:49,522
Elle pleure car elle ne sentira plus le contact de son poing
12
00:00:49,522 --> 00:00:51,951
Elle n’admettra jamais que c’est une délivrance
13
00:00:51,951 --> 00:00:57,498
Même si elle meurt ça ne sera jamais fini car la rage continuera à vivre à travers leur fils
14
00:00:57,498 --> 00:00:59,649
Car il a assisté à tout
15
00:00:59,649 --> 00:01:02,815
Une enfance à regarder ses parents s'embrouiller
16
00:01:02,815 --> 00:01:06,373
C’est dommage pour lui mais c’est aussi dommage pour toi
17
00:01:06,373 --> 00:01:09,271
Car tu es retourné avec lui et maintenant il te frappe
18
00:01:09,271 --> 00:01:12,395
Qu'est-ce qui t’es arrivé ? Tu n'as pas la moindre idée
19
00:01:12,395 --> 00:01:14,968
Ta mère subissait-elle des accidents aussi ?
20
00:01:14,968 --> 00:01:18,278
Je ne savais pas que tu pouvais supporter de tels abus
21
00:01:18,278 --> 00:01:21,203
J’ai toujours supposé que tu ferais tes valises
22
00:01:21,203 --> 00:01:27,225
Rappelle-toi quand tu l’as quitté la dernière fois, tu lui as dit que tu ne le pardonnerais jamais
23
00:01:27,225 --> 00:01:32,542
Tu portes des lunettes de soleil et une écharpe pour couvrir les marques d’étranglement
24
00:01:32,542 --> 00:01:38,221
Et puisque tu dois justifier son retour, tu t’es convaincu que c'est juste une personne meurtrie
25
00:01:38,221 --> 00:01:47,126
Tu veux blâmer cette croix qu'il porte mais son père n'est plus là quand il te jette en bas des escaliers
26
00:02:06,822 --> 00:02:13,462
Laisse-moi être le dernier à te dire
27
00:02:13,462 --> 00:02:18,226
S’il te plait, ne reste pas
28
00:02:18,226 --> 00:02:24,564
Laisse-moi être le dernier à te dire
29
00:02:24,564 --> 00:02:29,414
Que tu ne seras jamais bien
30
00:02:29,414 --> 00:02:33,697
S’il te plaît mets tes chaussures et va prendre le soleil
31
00:02:33,697 --> 00:02:36,076
Va te trouver quelqu’un de mieux
32
00:02:36,076 --> 00:02:40,739
Fais ce qui doit être fait, débarrasse-toi de lui et ne reviens jamais
33
00:02:40,739 --> 00:02:42,803
Tu dois prendre ça au sérieux
34
00:02:42,803 --> 00:02:45,513
Tourne la page et reconstruis-toi de nouveau
35
00:02:45,513 --> 00:02:48,347
Si tu ne te débarrasses pas de lui, il te tuera
36
00:02:48,347 --> 00:02:53,859
Tu ne peux pas lui tenir la main quand il serre ses poings et je ne suis pas le seul à le dire
37
00:02:53,859 --> 00:02:59,933
Mais laisse-moi être le dernier à te dire
38
00:02:59,933 --> 00:03:04,695
S’il te plait, ne reste pas
39
00:03:04,695 --> 00:03:11,230
Laisse-moi être le dernier à te dire
40
00:03:11,230 --> 00:03:16,544
Que tu ne seras jamais bien
41
00:03:39,179 --> 00:03:46,115
Laisse-moi être le dernier à te dire
42
00:03:46,115 --> 00:03:51,393
S’il te plait, ne reste pas
43
00:03:53,755 --> 00:04:01,160
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
44
00:04:01,160 --> 00:04:36,891
@TraduZic
À propos
Vues : 4569
Favoris : 2
Album : The Family Sign
Commenter
Connectez-vous pour commenter