1
00:00:01,274 --> 00:00:07,044
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
2
00:00:07,044 --> 00:00:12,141
(Paroles à 0 : 20)
3
00:00:20,567 --> 00:00:28,091
Si la guerre est sainte et le sexe obscène
4
00:00:28,091 --> 00:00:34,965
Nous sommes perdus dans ce rêve lucide
5
00:00:34,965 --> 00:00:42,698
Baptisés dans les limites, instruits dans le péché
6
00:00:42,698 --> 00:00:49,818
Divisés par les différences, la sexualité et la couleur de peau
7
00:00:49,818 --> 00:00:54,091
Alors on peut se détester et se craindre les uns les autres
8
00:00:54,091 --> 00:00:57,762
On peut construire des murs entre nous
9
00:00:57,762 --> 00:01:04,889
Bébé petit à petit et jour après jour, tu te renfermes sur toi
10
00:01:04,889 --> 00:01:08,798
Oui on peut se détester et se craindre les uns les autres
11
00:01:08,798 --> 00:01:12,467
On peut construire des murs entre nous
12
00:01:12,467 --> 00:01:20,479
Bébé petit à petit et jour après jour, tu te renfermes sur toi
13
00:01:20,479 --> 00:01:26,729
Peut-être devrions-nous aimer quelqu'un
14
00:01:26,729 --> 00:01:33,860
Peut-être qu'on pourrait s'en soucier un peu plus
15
00:01:33,860 --> 00:01:40,770
Ainsi peut-être devrions-nous aimer quelqu'un
16
00:01:40,770 --> 00:01:47,693
Au lieu de polir les bombes de la guerre sainte
17
00:01:47,693 --> 00:01:55,262
Si le sexe était saint et la guerre obscène
18
00:01:55,262 --> 00:02:02,679
Et qu'on n'était pas aussi perdu, quel merveilleux rêve ce serait
19
00:02:02,679 --> 00:02:09,781
Vivre pour l'amour, sans avoir peur de la fin
20
00:02:09,781 --> 00:02:17,100
Le pardon est la seule vraie vengeance
21
00:02:17,100 --> 00:02:21,563
Ainsi on pourrait se guérir et se soutenir les uns les autres
22
00:02:21,563 --> 00:02:25,114
On pourrait briser ces murs entre nous
23
00:02:25,114 --> 00:02:32,025
Bébé petit à petit et jour après jour, tu pourrais te libérer
24
00:02:32,025 --> 00:02:36,246
Oui en se guérissant et se soutenant les uns les autres
25
00:02:36,246 --> 00:02:39,819
On pourrait briser ces murs entre nous
26
00:02:39,819 --> 00:02:46,919
Bébé petit à petit et jour après jour, tu pourrais te libérer
27
00:02:46,919 --> 00:02:53,650
Alors peut-être devrions-nous aimer quelqu'un
28
00:02:53,650 --> 00:03:00,733
Peut-être qu'on pourrait s'en soucier un peu plus
29
00:03:00,733 --> 00:03:08,259
Ainsi peut-être devrions-nous aimer quelqu'un
30
00:03:08,259 --> 00:03:15,051
Au lieu de polir les bombes de la guerre sainte
31
00:03:15,051 --> 00:03:22,803
Donc si l'amour est saint et la haine obscène
32
00:03:22,803 --> 00:03:29,873
Nous devrions donner vie à ce beau rêve
33
00:03:29,873 --> 00:03:44,624
Car la paix et l'amour ne sont pas si loin, si nous soignons nos plaies avant qu'elles ne cicatrisent
34
00:03:44,624 --> 00:03:54,326
Soignons nos plaies avant qu'elles ne cicatrisent
35
00:03:54,326 --> 00:04:05,157
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
36
00:04:05,157 --> 00:04:24,061
@TraduZic
À propos
Vues : 1763
Favoris : 0
Album : Here
Commenter
Connectez-vous pour commenter