Nous recherchons des personnes pour tester la nouvelle version de TraduZic, également disponible sur iPhone et Android!
Rejoignez-nous sur Discord pour qu'on puisse échanger

[itw] Immaturité (1995) - 2Pac


1 00:00:01,184 --> 00:00:06,042 Est-ce que vous diriez que vous étiez quelqu'un d'énervé avant d'aller en prison ? 2 00:00:06,042 --> 00:00:08,724 Non, je pensais être charmant 3 00:00:08,724 --> 00:00:11,630 Alors pourquoi vous avez eu toutes ces altercations ? 4 00:00:11,630 --> 00:00:14,062 Parce que j'avais trop d'énergie 5 00:00:14,062 --> 00:00:15,338 Trop d'énergie ? 6 00:00:15,338 --> 00:00:19,083 J'en avais tellement que si personne n'osait faire quelque chose je le faisais 7 00:00:19,083 --> 00:00:21,307 Mais beaucoup de personnes ont de l'énergie mais ne font pas 8 00:00:21,307 --> 00:00:24,435 Parce qu'ils sont intelligents et matures, j'étais trop immature avant 9 00:00:24,435 --> 00:00:28,112 Mon énergie partait de partout et je laissais faire 10 00:00:28,112 --> 00:00:31,828 Maintenant je suis un peu plus mature et ça s'améliore avec le temps 11 00:00:31,828 --> 00:00:37,124 Donc maintenant que je suis plus mature je me dis : voilà ce que je ferais normalement mais je le ferai pas 12 00:00:37,124 --> 00:00:42,740 Comment tu te qualifies dans le passé 13 00:00:42,740 --> 00:00:45,542 Qu'est-ce que immature veut dire ? 14 00:00:45,542 --> 00:00:49,542 Immature, j'ai fait des choses sans penser 15 00:00:49,542 --> 00:00:52,826 Mes actions sont venues avant les pensées 16 00:00:52,826 --> 00:00:54,825 Et parfois vos mots aussi ? 17 00:00:54,825 --> 00:00:56,809 Et tous mes mots venaient avant mes pensées 18 00:00:56,809 --> 00:00:59,939 Il y a plein de choses que j'ai dites ou faites que j'aimerais effacer 19 00:00:59,939 --> 00:01:01,358 Comme quoi ? 20 00:01:01,358 --> 00:01:04,073 C'est passé maintenant donc je peux pas l'effacer 21 00:01:04,073 --> 00:01:07,075 J'aimerais mais je peux pas maintenant 22 00:01:08,005 --> 00:01:11,362 Car vous êtes aussi connu pour avoir une grande gueule ? 23 00:01:11,362 --> 00:01:15,608 C'est vrai et je sais que c'est ce que les gens pensent 24 00:01:15,608 --> 00:01:19,120 Mais ça m'est égal, voilà comment je me sens 25 00:01:19,120 --> 00:01:23,590 Et je suis dans le business donc je déteste écouter les pensées des autres 26 00:01:23,590 --> 00:01:29,237 Si je les regarde je sais qu'il sont en train de mentir et qu'ils se sentent pas comme ça 27 00:01:29,237 --> 00:01:34,741 Donc c'est ça qui m'a motivé le jour où j'ai eu ces caméras de dire tout ce que je voulais vraiment dire 28 00:01:34,741 --> 00:01:37,088 Plutôt que de rester politiquement correct 29 00:01:37,088 --> 00:01:40,919 Ou penser à comment ça pourrait affecter les gens ou comment ça sera vu 30 00:01:40,919 --> 00:01:44,035 Je disais juste les choses car je savais que personne d'autre ne le faisait 31 00:01:44,035 --> 00:01:52,985 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic

Vidéo VBK
Traduction
VBK

À propos

Artiste : 2Pac
Vues : 826
Favoris : 0
Album : ITW
Autre

Commentaires

Aucun commentaire