1
00:00:00 --> 00:00:03,614
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
2
00:00:03,614 --> 00:00:06,082
(Paroles à 0 : 30)
3
00:00:14,490 --> 00:00:18,224
C'est toi
4
00:00:18,224 --> 00:00:25,294
J'ai besoin de toi
5
00:00:25,294 --> 00:00:27,106
Toi
6
00:00:27,106 --> 00:00:29,250
J'en ai besoin
7
00:00:29,250 --> 00:00:31,968
On dort tous mais on a différents rêves
8
00:00:31,968 --> 00:00:35,351
Je me réveille d'un cauchemar essayant de comprendre ce que ça signifie
9
00:00:35,351 --> 00:00:38,468
J'essaie de comprendre ce que c'est, et c'est pas une fantaisie
10
00:00:38,468 --> 00:00:41,718
J'ai évolué graduellement, transformant mes rêves en réalité
11
00:00:41,718 --> 00:00:43,834
Je ne doute jamais de la vérité
12
00:00:43,834 --> 00:00:47,250
Dès que je suis dans la cabine je suis comme les nuages dans le ciel
13
00:00:47,250 --> 00:00:49,251
Je sors de nulle part
14
00:00:49,251 --> 00:00:52,293
Je reste le même et j'ai toujours la même équipe
15
00:00:52,293 --> 00:00:56,534
Je suis allé me coucher et au réveil j'étais toujours en train de vivre le même rêve
16
00:00:57,314 --> 00:01:00,730
C'est toi
17
00:01:00,730 --> 00:01:07,763
J'ai besoin de toi
18
00:01:07,763 --> 00:01:09,639
Toi
19
00:01:09,639 --> 00:01:11,398
J'en ai besoin
20
00:01:11,398 --> 00:01:14,588
C'est toi
21
00:01:14,588 --> 00:01:21,618
J'ai besoin de toi
22
00:01:21,618 --> 00:01:23,739
Toi
23
00:01:23,739 --> 00:01:25,271
J'en ai besoin
24
00:01:25,271 --> 00:01:27,620
On dort tous mais on a différents rêves
25
00:01:27,620 --> 00:01:29,884
Je suis dans une différente ligue avec une équipe différente
26
00:01:29,884 --> 00:01:31,774
On ne voit pas les choses de la même façon
27
00:01:31,774 --> 00:01:35,040
Certains font de la musique pour le fun, je fais ça pour survivre
28
00:01:35,040 --> 00:01:38,906
C'est pas pour l'argent mais c'est marrant car c'est grâce à la musique que je suis toujours vivant
29
00:01:38,906 --> 00:01:41,964
C'est plus un rêve mais quelque chose que je fais vraiment
30
00:01:41,964 --> 00:01:45,972
Je suis après ça depuis tout petit au Canada, je cherchais déjà à créer un mouvement
31
00:01:45,972 --> 00:01:49,155
Quand je dis que je cours après mes rêves je le fais vraiment
32
00:01:49,155 --> 00:01:51,354
J'écris ces vers, toujours là à bosser
33
00:01:51,354 --> 00:01:53,664
Et j'ai même pas effleuré la surface
34
00:01:53,664 --> 00:01:56,954
C'est toi
35
00:01:56,954 --> 00:02:03,952
J'ai besoin de toi
36
00:02:03,952 --> 00:02:06,136
Toi
37
00:02:06,136 --> 00:02:08,126
J'en ai besoin
38
00:02:08,126 --> 00:02:11,390
C'est toi
39
00:02:11,390 --> 00:02:18,134
J'ai besoin de toi
40
00:02:18,134 --> 00:02:20,018
Toi
41
00:02:20,018 --> 00:02:21,821
J'en ai besoin
42
00:02:21,821 --> 00:02:27,605
@TraduZic
À propos
Vues : 26
Favoris : 0
Album : Timezone
Commenter
Connectez-vous pour commenter