Nous recherchons des personnes pour tester la nouvelle version de TraduZic, également disponible sur iPhone et Android!
Rejoignez-nous sur Discord pour qu'on puisse échanger

Director's Cut - Yelawolf


1 00:00:01,123 --> 00:00:10,305 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic 2 00:00:10,305 --> 00:00:18,980 J'ai mis mon couteau dans mon sac Jansport que j'avais depuis l'école en 2000 3 00:00:18,980 --> 00:00:25,357 Avec ma dernière bande de ruban adhésif, la première avait servi a réparer ma fenêtre 4 00:00:25,357 --> 00:00:28,929 J'ai dû rentrer par effraction chez moi car elle m'a enfermé dehors 5 00:00:28,929 --> 00:00:32,455 Elle a jeté mes clés dans le jardin et je n'avais pas tondu l'herbe 6 00:00:32,455 --> 00:00:37,385 Il faisait nuit, je roulais vite et le brouillard rendait ça plus difficile 7 00:00:37,385 --> 00:00:41,805 Je me suis trompé de route, j'ai dû faire demi-tour dans un cul-de-sac 8 00:00:41,805 --> 00:00:47,538 Je n'avais plus beaucoup d'essence, encore une soirée ratée au boulot 9 00:00:47,538 --> 00:00:51,359 Je me suis fait virer donc je me suis déchiré au bar 10 00:00:51,359 --> 00:00:55,151 J'ai trouvé ce mot qui disait "Je suis partie", ah oé salope 11 00:00:55,151 --> 00:00:59,028 J'ai froissé la note, je l'ai jetée et j'ai pris le téléphone 12 00:00:59,028 --> 00:01:02,329 Elle a coupé le cable et cassé la prise avec un marteau 13 00:01:02,329 --> 00:01:04,554 Je peux voir que le plastique a été défoncé 14 00:01:04,554 --> 00:01:07,065 J'étais si énervé que je suis redevenu sobre 15 00:01:07,065 --> 00:01:10,870 Avec un sourire forcé, j'ai pris la dernière chose qu'il me fallait 16 00:01:10,870 --> 00:01:16,503 Une photo de nous deux le soir où on a dit que ça marcherait, mais ça n'a pas duré 17 00:01:16,503 --> 00:01:19,812 A cause du manque d'argent ou d'un mauvais choix 18 00:01:19,812 --> 00:01:22,954 Je me fous de la raison, je veux ma vengeance 19 00:01:22,954 --> 00:01:26,817 J'ai sauté dans mon 4x4, j'ai mis le contact et accéléré 20 00:01:26,817 --> 00:01:30,542 Dans mon sac j'ai du ruban adhésif et un couteau, c'était tout 21 00:01:30,542 --> 00:01:35,930 Ça doit être un film car je vais encore utiliser une bande 22 00:01:35,930 --> 00:01:41,767 Je vais faire un film : Michael Myers et Superman 23 00:01:41,767 --> 00:01:46,205 "Regardez dans le ciel, c'est un oiseau, c'est un avion ! " 24 00:01:46,205 --> 00:01:48,794 Michael Myers et Superman 25 00:01:48,794 --> 00:01:51,990 Est-ce un jeu ou est-il fou ? 26 00:01:51,990 --> 00:01:54,482 Michael Myers et Superman 27 00:01:54,482 --> 00:01:58,993 J'ai pris la sortie de Rainbow Drive en espérant que j'arriverais jusque là-bas 28 00:01:58,993 --> 00:02:03,353 Je descendais la rue, il devait faire 10°C dehors donc la vitre était embuée 29 00:02:03,353 --> 00:02:08,065 Le 4x4 est tombé en panne et j'ai dû le pousser jusqu'à la pompe de la station service 30 00:02:08,065 --> 00:02:11,806 J'ai posé mon dernier billet sur le comptoir et j'ai pris des cigarettes 31 00:02:11,806 --> 00:02:15,890 En voyant le vendeur j'ai pensé à le buter ici, mais non 32 00:02:15,890 --> 00:02:20,912 Je vais sauver sa vie et lui donner le billet, tuer en public n'est pas mon truc 33 00:02:20,912 --> 00:02:24,392 J'ai claqué la porte, je suis allé jusqu'à la pompe 34 00:02:24,392 --> 00:02:26,820 J'ai repensé à tout ce qu'elle m'a fait subir 35 00:02:26,820 --> 00:02:30,501 Mais j'étais content car ça me donnait une autre raison pour aller la voir 36 00:02:30,501 --> 00:02:33,528 Et la traiter comme une poupée vaudou avec ma lame 37 00:02:33,528 --> 00:02:38,033 J'ai fait crisser les pneus en démarrant, j'ai évacué ma rage au volant 38 00:02:38,033 --> 00:02:40,240 J'étais impatient, un film en production 39 00:02:40,240 --> 00:02:45,615 J'ai frappé le tableau de bord et le pare brise s'est cassé, je voyais encore moins bien 40 00:02:45,615 --> 00:02:49,506 Mais j'ai écrasé la pédale sur le sol, ma porte était percée 41 00:02:49,506 --> 00:02:53,452 Le vent sifflait comme un missile ou une balle de pistolet 42 00:02:53,452 --> 00:02:58,198 J'ai bu dans la bouteille de whisky cachée sous mon siège pour dénouer mon ventre 43 00:02:58,198 --> 00:02:59,963 J'ai réfléchi à mon plan 44 00:02:59,963 --> 00:03:03,151 Je vais bailloner cette pute avec une corde et une chaussette 45 00:03:03,151 --> 00:03:06,124 Je mettrai le ruban sur sa bouche et lui ferai regarder l'heure 46 00:03:06,124 --> 00:03:10,160 A chaque seconde je casserai un doigt de son petit ami avec un étau 47 00:03:10,160 --> 00:03:12,864 Pendant qu'il me regardera en criant "Non arrête ! " 48 00:03:12,864 --> 00:03:17,095 J'attacherai ses genoux pendant qu'il est attaché à une chaise électrique 49 00:03:17,095 --> 00:03:19,630 Je prendrai sa tête et la tournerai vers toi 50 00:03:19,630 --> 00:03:22,976 Pendant que tu lui perceras les genoux avec une perceuse 51 00:03:22,976 --> 00:03:25,891 Et ce n'est que l'avant goût de la scène 2, prise 1 ! 52 00:03:25,891 --> 00:03:31,103 Ça doit être un film car je vais encore utiliser une bande 53 00:03:31,103 --> 00:03:37,386 Je vais faire un film : Michael Myers et Superman 54 00:03:37,386 --> 00:03:41,397 "Regardez dans le ciel, c'est un oiseau, c'est un avion ! " 55 00:03:41,397 --> 00:03:44,277 Michael Myers et Superman 56 00:03:44,277 --> 00:03:47,347 Est-ce un jeu ou est-il fou ? 57 00:03:47,347 --> 00:03:50,886 Michael Myers et Superman 58 00:04:02,956 --> 00:04:10,084 Ça doit être un film car je vais encore utiliser une bande 59 00:04:10,084 --> 00:04:15,648 Je vais faire un film : Michael Myers et Superman 60 00:04:15,648 --> 00:04:19,873 "Regardez dans le ciel, c'est un oiseau, c'est un avion ! " 61 00:04:19,873 --> 00:04:22,700 Michael Myers et Superman 62 00:04:22,700 --> 00:04:25,908 Est-ce un jeu ou est-il fou ? 63 00:04:25,908 --> 00:04:28,613 Michael Myers et Superman 64 00:04:28,613 --> 00:04:32,241 "Regardez dans le ciel, c'est un oiseau, c'est un avion ! " 65 00:04:34,569 --> 00:04:38,512 Est-ce un jeu ou est-il fou ? 66 00:04:38,512 --> 00:04:41,732 Michael Myers et Superman 67 00:04:41,732 --> 00:04:48,718 @TraduZic

Vidéo Anais
Traduction
Slim86

À propos

Artiste : Yelawolf
Vues : 5230
Favoris : 3
Album : Psycho White
Audio

Commentaires

TimotheeCRN il y a plus de 12 années

Excellente ! Par contre, il n'est plus possible de télécharger les sous-titres, hors j'aimais beaucoup les mettre sur ma télé... Y a-t-il un moyen de les avoirs ? Merci !

MathersJones il y a plus de 12 années

Du très lourd ! Un petit délire à la Slim shady! Merci beaucoup Slim pour la traduction :)