1
00:00:00,307 --> 00:00:06,485
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
2
00:00:06,485 --> 00:00:09,270
Traduction : Evidji
3
00:00:26,515 --> 00:00:32,062
Elle habite près du magasin où je traine souvent
4
00:00:32,062 --> 00:00:35,638
Nous nous appelons chaque soir, elle pleurniche à propos de son copain
5
00:00:35,638 --> 00:00:40,159
Et quand on s'envoie des messages, je m'énerve quand elle ne me répond pas
6
00:00:40,159 --> 00:00:43,049
Je sais qu'elle est la clé de l'amour
7
00:00:43,049 --> 00:00:46,064
C'est à elle que je pense quand je me masturbe
8
00:00:47,020 --> 00:00:49,085
Je m'imagine à quoi son visage ressemble
9
00:00:49,085 --> 00:00:53,038
Je ne suis jamais aussi proche d'elle que lorsque je la "poke" sur facebook
10
00:00:54,007 --> 00:00:56,007
Les chats-vidéos sont tellement excitant
11
00:00:56,007 --> 00:00:59,097
C'est comme si elle m'invitait à entrer dans son monde, remplit d'intimité
12
00:00:59,097 --> 00:01:03,022
Je suis un peu désorienté, il me semble qu'à mon tour, je lui plais
13
00:01:03,022 --> 00:01:06,052
Elle devient naïve, moi, je ne souhaite que la prendre comme un sauvage
14
00:01:07,061 --> 00:01:09,031
Je la vois tous les jours en classe
15
00:01:09,031 --> 00:01:12,056
? Not really two doors down but in anytime that I pass ?
16
00:01:12,056 --> 00:01:15,053
Lorsque je vais pisser, je nous imagine ensemble dans le hall
17
00:01:15,053 --> 00:01:18,097
On s'embrasse contre le mur, sa main attrape ma bite
18
00:01:18,097 --> 00:01:22,022
Ma main gauche sur ses seins, putain j'ai la gaule
19
00:01:22,022 --> 00:01:24,070
A force d'imaginer sortir avec cette salope
20
00:01:27,035 --> 00:01:30,086
Son prénom est mon mot de passe, merde
21
00:01:32,074 --> 00:01:35,056
Tous mes potes ont une copine et tout
22
00:01:35,056 --> 00:01:38,087
Mais toutes les poufiasses qu'ils niquent, sont connues pour être des salopes et des putes
23
00:01:38,087 --> 00:01:42,010
Elle est spéciale et je sais très bien que devant vous je fais le dur
24
00:01:42,010 --> 00:01:45,041
Mais je suis un gentleman avec elle, je ne souhaite que réussir
25
00:01:45,041 --> 00:01:48,056
Une relation, je veux les rencards bidon au cinéma
26
00:01:48,056 --> 00:01:51,083
Les ballades cul-culs sur la plage, partager une glace avec elle
27
00:01:51,083 --> 00:01:55,023
Tout ça je ne l'ai jamais eu, alors lorsque nous nous tenons la main sur le chemin du retour
28
00:01:55,023 --> 00:01:58,070
J'essaie d'ignorer le fait qu'elle couche avec des mecs que je hais !
29
00:01:58,070 --> 00:02:02,028
Malgré ça, les choses se passent plutôt bien
30
00:02:02,028 --> 00:02:05,053
Pendant notre dernière marche, elle m'a confessé que sa relation était en mode "Rocky"
31
00:02:05,053 --> 00:02:08,070
Maintenant que Mr. Tarlouze est sorti de sa vie, plus rien ne peut l'éloigner de moi
32
00:02:08,070 --> 00:02:12,049
J'ai des tickets pour le Roxy
33
00:02:12,049 --> 00:02:15,004
Le lendemain, je rentre chez moi en bus
34
00:02:15,004 --> 00:02:18,024
Je la vois en voiture près du Wendy's, elle n'est pas toute seule
35
00:02:18,024 --> 00:02:21,083
C'est qui ce mec ? Attends, pourquoi il est sur le point de l'embrasser ?
36
00:02:21,083 --> 00:02:26,078
Visiblement, elle est retournée avec son connard d'ex. Putain, merde…
37
00:02:40,008 --> 00:02:44,084
Elle est tellement belle, l'apitoiement ça craint, je me sens si mal
38
00:02:44,084 --> 00:02:47,016
J'ai envie de lui envoyer des messages de jaloux enragé
39
00:02:47,016 --> 00:02:50,083
Mais si jamais elle me répond, ça me rendra heureux, je le sais
40
00:02:50,083 --> 00:02:54,033
Qu'est-ce que je suis supposé faire ? Enfermé dans ma chambre depuis des jours
41
00:02:54,033 --> 00:02:58,037
A jouer à la Xbox et à me masturber, putain
42
00:03:04,052 --> 00:03:07,068
Mon pote m'a demandé, "Ace, qu'est-ce qui s'est passé entre elle et toi ? "
43
00:03:07,068 --> 00:03:10,090
Je pourrais étouffer son nom, lui dire que je l'ai niquer
44
00:03:10,090 --> 00:03:14,034
Ou alors je pourrais lui dire la vérité, lui dire qu'elle ne m'aime pas tant que ça
45
00:03:14,034 --> 00:03:19,109
Mais au lieu de ça je lui mens, et lui dis qu'elle a déménagé dans le Nebraska
46
00:03:21,288 --> 00:00:00
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
À propos
Vues : 9900
Favoris : 1
Album : Goblin
Commenter
Connectez-vous pour commenter