Nous recherchons des personnes pour tester la nouvelle version de TraduZic, également disponible sur iPhone et Android!
Rejoignez-nous sur Discord pour qu'on puisse échanger

You Ain't Missing Nothing - T.I


1 00:00:01,092 --> 00:00:06,034 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic 2 00:00:06,034 --> 00:00:10,299 Celle-ci est pour tous ceux qui sont coincés derrière ces barreaux 3 00:00:10,299 --> 00:00:13,102 Qui comptent les jours sur leur calendrier 4 00:00:13,102 --> 00:00:16,184 Qui arrachent les pages mois par mois 5 00:00:16,184 --> 00:00:19,793 Mec je m'en fous de comment la société vous traitent 6 00:00:19,793 --> 00:00:23,965 Je veux juste que vous sachiez que vous ne ratez rien sérieux 7 00:00:23,965 --> 00:00:27,658 Je sais que le temps semble long mais persévérez 8 00:00:27,658 --> 00:00:30,541 Mets tes écouteurs et écoute cette musique 9 00:00:30,541 --> 00:00:33,063 Souvenez-vous que vous ne ratez rien ici 10 00:00:33,063 --> 00:00:35,654 Je vous promets que vous ne ratez rien ici 11 00:00:35,654 --> 00:00:39,181 Sachez juste que le club et les filles vous attendent 12 00:00:39,181 --> 00:00:42,066 Quand vous allez rentrer ça n'aura pas changé 13 00:00:42,066 --> 00:00:44,990 Donc sérieusement vous ne ratez rien ici 14 00:00:44,990 --> 00:00:47,509 Je vous promets que vous ne ratez rien 15 00:00:47,509 --> 00:00:49,867 Mon oncle a purgé 10 ans 16 00:00:49,867 --> 00:00:53,886 Il est rentré et a continué son business comme s'il n'avait jamais été en prison 17 00:00:53,886 --> 00:00:58,161 Ils font toujours la même chose avant ou après la taule 18 00:00:58,161 --> 00:01:02,536 Parce que le jeu continue comme si tu n'avais fais que deux jours en taule 19 00:01:02,536 --> 00:01:05,922 Le jour où tu a été enfermé et le jour où tu rentres chez toi 20 00:01:05,922 --> 00:01:08,614 Je sais qu'on dirait que le monde passe devant toi 21 00:01:08,614 --> 00:01:11,171 Tu ne sais même pas ce qu'il se passe dehors 22 00:01:11,171 --> 00:01:14,376 A chaque fois que tu appelles à la maison ta femme n'est pas là 23 00:01:14,376 --> 00:01:17,014 Et tes partenaires ne t'envoient rien 24 00:01:17,014 --> 00:01:19,714 Mais t'inquiète pas, tu sais pourquoi ? 25 00:01:19,714 --> 00:01:22,749 Le temps passe tout seul, t'as juste à continuer 26 00:01:22,749 --> 00:01:26,495 Continue de dormir, de te réveiller et de remercier le Seigneur 27 00:01:26,495 --> 00:01:28,994 Et avant de t'en apercevoir tu seras libéré 28 00:01:28,994 --> 00:01:31,873 Prépare-toi parce que si tu n'as pas de plan 29 00:01:31,873 --> 00:01:35,281 Pourquoi aurais-tu besoin d'une deuxième chance ? Tu vas la niquer 30 00:01:35,281 --> 00:01:38,025 Apprends et visualise ce que tu essayes de faire 31 00:01:38,025 --> 00:01:40,873 Et fais ta peine, ne laisse pas ta peine t'achever 32 00:01:40,873 --> 00:01:43,468 Ils disent que le temps passe vite dans les rues 33 00:01:43,468 --> 00:01:47,068 C'est dur d'y croire d'ici mais tu le verras dès que tu seras dans la rue 34 00:01:47,068 --> 00:01:49,843 Je sais que le temps semble long mais persévérez 35 00:01:49,843 --> 00:01:52,856 Mets tes écouteurs et écoute cette musique 36 00:01:52,856 --> 00:01:55,554 Souvenez-vous que vous ne ratez rien ici 37 00:01:55,554 --> 00:01:58,141 Je vous promets que vous ne ratez rien ici 38 00:01:58,141 --> 00:02:01,602 Sachez juste que le club et les filles vous attendent 39 00:02:01,602 --> 00:02:04,489 Quand vous allez rentrer ça n'aura pas changé 40 00:02:04,489 --> 00:02:07,080 Donc sérieusement vous ne ratez rien ici 41 00:02:07,080 --> 00:02:09,620 Je vous promets que vous ne ratez rien 42 00:02:09,620 --> 00:02:13,081 Vous pensez sûrement que c'est facile pour moi de parler de ça dans un studio 43 00:02:13,081 --> 00:02:15,553 Mais ils m'ont envoyé là-bas avec toi 44 00:02:15,553 --> 00:02:19,142 Maintenant je suis enfermé dans la prison fédérale allongé dans mon lit 45 00:02:19,142 --> 00:02:22,184 Jouant cette musique encore et encore tandis que tu te dis : 46 00:02:22,184 --> 00:02:24,703 "Ouais la prochaine fois je serai droit 47 00:02:24,703 --> 00:02:28,125 J'ai juste à compter les jours jusqu'à ma libération, super facile" 48 00:02:28,125 --> 00:02:30,705 Mon pote Cap purge une peine à vie 49 00:02:30,705 --> 00:02:33,716 Pour avoir commis un meurtre en légitime défense 50 00:02:33,716 --> 00:02:36,669 Et il est tellement relax qu'il ne s'énerve même pas 51 00:02:36,669 --> 00:02:39,809 Et je pourrais être là-bas avec lui, sans déconner 52 00:02:39,809 --> 00:02:42,861 Il est à sa neuvième année, il attend de sortir 53 00:02:42,861 --> 00:02:45,448 Donc je n'ai pas à me plaindre de ma sentence 54 00:02:45,448 --> 00:02:47,985 Parce que ça peut toujours être pire 55 00:02:47,985 --> 00:02:51,553 Si t'attends que je perde espoir il faudra me tuer avant 56 00:02:51,553 --> 00:02:53,598 J'ai parlé à Big Meech 57 00:02:53,598 --> 00:02:57,107 Je lui ai dit qu'il manquait à la rue tout comme la rue lui manque 58 00:02:57,107 --> 00:02:59,845 Je lui ai dit que dès qu'il sera libéré 59 00:02:59,845 --> 00:03:03,645 On sortira dans les clubs comme en 2003, cette fois c'est moi qui payerai 60 00:03:03,645 --> 00:03:06,149 On s'est rappelé de la bonne époque 61 00:03:06,149 --> 00:03:09,277 Je lui ai dit que personne n'avait fait autant de choses que lui 62 00:03:09,277 --> 00:03:11,683 Ça ne sera plus pareil dans la rue 63 00:03:11,683 --> 00:03:15,010 Les plus proches que tu as sont Jeezy moi et les autres 64 00:03:15,010 --> 00:03:17,529 Si t'as l'impression d'être laissé derrière 65 00:03:17,529 --> 00:03:20,579 Sache juste que ça ira mieux avec le temps 66 00:03:20,579 --> 00:03:23,912 Je sais que le temps semble long mais persévérez 67 00:03:23,912 --> 00:03:27,077 Mets tes écouteurs et écoute cette musique 68 00:03:27,077 --> 00:03:29,761 Souvenez-vous que vous ne ratez rien ici 69 00:03:29,761 --> 00:03:32,388 Je vous promets que vous ne ratez rien ici 70 00:03:32,388 --> 00:03:35,373 Sachez juste que le club et les filles attendent 71 00:03:35,373 --> 00:03:38,128 Quand vous allez rentrer ça n'aura pas changé 72 00:03:38,128 --> 00:03:41,215 Donc sérieusement vous ne ratez rien ici 73 00:03:41,215 --> 00:03:44,914 Je vous promets que vous ne ratez rien 74 00:03:44,914 --> 00:03:52,879 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic 75 00:03:52,879 --> 00:05:20,554 @TraduZic

Vidéo Anais
Traduction
Anais

À propos

Artiste : T.I
Vues : 5123
Favoris : 1
Album : Paper Trail
Audio

Commentaires

Inconnu il y a plus de 13 années

MERRCCIII ANAISD62! depuis le temp que je la voulais! tu peu traduire dopeman?

TIPaperTrail il y a plus de 13 années

Merci pour la trad, très bon son !

Inconnu il y a plus de 13 années

Apart sa, je ne sait pas si c'est votre avis mais je suis assez impressioner par le couplet de DRAKE...