1
00:00:01,318 --> 00:00:07,199
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
2
00:00:07,199 --> 00:00:12,618
(Paroles à 0 : 20)
3
00:00:20,328 --> 00:00:26,809
Ça t'es déjà arrivé que tu n'y arrives pas ? Tu ne parles pas de la vie, tu la vis vraiment
4
00:00:26,809 --> 00:00:36,593
Tu vois pas besoin de douter de ton intuition, quand c'est juste comment peux-tu perdre
5
00:00:36,593 --> 00:00:43,156
Tu regardes les étoiles à la recherche de ta propre vision, elles te disent que les temps deviennent durs mais tu les écoutent jamais
6
00:00:43,156 --> 00:00:52,760
Elles visent ton coeur mais tu les laisseras pas approcher de peur de tomber dans quelque chose que tu ne feras pas
7
00:00:52,760 --> 00:00:59,485
Oh je pense avoir trouvé une reine qui m'illumine, une aura si fraîche et si propre donc je fonce
8
00:00:59,485 --> 00:01:08,716
Dis-moi que t'es prête qu'on puisse partir ce soir car je suis partant si t'es mon guide
9
00:01:08,716 --> 00:01:15,658
Oh je pense qu'en toi j'ai trouvé la bonne, crois-moi t'es sans doute la plus sincère que j'ai rencontré
10
00:01:15,658 --> 00:01:24,653
Dis-moi que t'es prête qu'on puisse partir aujourd'hui, je serai partant si tu me montres la voie
11
00:01:24,653 --> 00:01:29,473
Tu prends ton temps sans jamais te précipiter
12
00:01:29,473 --> 00:01:41,695
Tu sais où le ciel pourrait tomber, tu sais où tu vas et qui tu es
13
00:01:41,695 --> 00:01:44,956
Je me perds en regardant dans tes yeux
14
00:01:44,956 --> 00:01:50,135
Ta mère t'a bien élevée et t'a rendu si inestimable que personne ne pourrait payer le prix
15
00:01:50,135 --> 00:01:52,655
C'est dans tes gènes, tu ne peux pas être achetée
16
00:01:52,655 --> 00:01:58,591
Elle a pris son temps pour faire de toi un diamant, désormais tu brilles haut dans le ciel et t'es intouchable
17
00:01:58,591 --> 00:02:03,484
Je suis déjà tombé amoureux sans jamais te chasser sachant que tu serais à moi en temps voulu
18
00:02:03,484 --> 00:02:06,853
Tu as été patiente en disant que tu saurais quand tu serais prêt
19
00:02:06,853 --> 00:02:14,553
Si tu penses qu'on est fait l'un pour l'autre, je serais fou de ne pas me lancer car aucune fille n'est plus douce que toi
20
00:02:14,553 --> 00:02:20,434
Oh je pense qu'en toi j'ai trouvé la bonne, crois-moi t'es sans doute la plus sincère que j'ai rencontré
21
00:02:20,434 --> 00:02:29,852
Dis-moi que t'es prête qu'on puisse partir aujourd'hui, je serai partant si tu me montres la voie
22
00:02:29,852 --> 00:02:36,536
Oh je pense avoir trouvé une reine qui m'illumine, une aura si fraîche et si propre donc je fonce
23
00:02:36,536 --> 00:02:45,529
Dis-moi que t'es prête qu'on puisse partir ce soir car je suis partant si t'es mon guide
24
00:02:45,529 --> 00:02:50,659
Tu prends ton temps sans jamais te précipiter
25
00:02:50,659 --> 00:03:01,780
Tu sais où le ciel pourrait tomber, tu sais où tu vas et qui tu es
26
00:03:01,780 --> 00:03:06,849
Tu prends ton temps sans jamais te précipiter
27
00:03:06,849 --> 00:03:18,746
Tu sais où le ciel pourrait tomber, tu sais où tu vas et qui tu es
28
00:03:18,746 --> 00:03:25,729
@TraduZic
À propos
Vues : 1659
Favoris : 1
Album : HER
Commenter
Connectez-vous pour commenter