1
00:00:01,249 --> 00:00:07,102
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
2
00:00:07,102 --> 00:00:12,297
(Paroles à 0 : 26)
3
00:00:26,268 --> 00:00:32,456
Qui aurait cru que tu pouvais te sentir seul à Times Square ?
4
00:00:32,456 --> 00:00:38,807
Je n'aurais jamais pensé pouvoir me sentir seul à Times Square
5
00:00:38,807 --> 00:00:45,299
Mais j'ai fait face à une certaine douleur et ces distractions ne suffisent pas
6
00:00:45,299 --> 00:00:50,487
Toute cette liqueur, ces conneries et ces gens ne suffisent pas
7
00:00:50,487 --> 00:00:54,176
Je me nourris de mon ego et je pense qu'il est temps que je l'affame
8
00:00:54,176 --> 00:00:57,906
En ce qui concerne mon voyage au moins j'ai commencé et je vous emmerde
9
00:00:57,906 --> 00:01:03,834
Je vois que moi et je suis ma plus grande cible, j'ai des rêves et avance pour les réaliser
10
00:01:03,834 --> 00:01:07,235
Quoi qu'il en soit j'éclabousse dans un bassin de potentiel
11
00:01:07,235 --> 00:01:10,633
Ça te reste en tête car je fais des trucs mentaux
12
00:01:10,633 --> 00:01:13,585
J'emmerde tes références, j'ai une vraie équipe avec moi
13
00:01:13,585 --> 00:01:18,450
DIEMON on est là et on va tout défoncer
14
00:01:18,450 --> 00:01:24,760
Qui aurait cru que tu pouvais te sentir seul à Times Square ?
15
00:01:24,760 --> 00:01:30,811
Je n'aurais jamais pensé pouvoir me sentir seul à Times Square
16
00:01:30,811 --> 00:01:37,261
Mais j'ai fait face à une certaine douleur et ces distractions ne suffisent pas
17
00:01:37,261 --> 00:01:42,399
Toute cette liqueur, ces conneries et ces gens ne suffisent pas
18
00:01:42,399 --> 00:01:48,931
La dépendance commence et finie par la douleur, je t'ai utilisé comme ma drogue
19
00:01:48,931 --> 00:01:55,554
Mais quand ton effet s'est estompé, j'ai commencé à boire des shots et toi aussi
20
00:01:55,554 --> 00:02:02,156
Je l'admets, quand j'ai commencé la douleur était réelle et maintenant on a des bleus
21
00:02:02,156 --> 00:02:05,870
Mais j'ai pas le temps de me lamenter car la famille doit manger
22
00:02:05,870 --> 00:02:10,485
Laisse-moi prendre un autre shot et te baiser comme si j'en avais besoin
23
00:02:10,485 --> 00:02:16,567
Qui aurait cru que tu pouvais te sentir seul à Times Square ?
24
00:02:16,567 --> 00:02:22,639
Je n'aurais jamais pensé pouvoir me sentir seul à Times Square
25
00:02:22,639 --> 00:02:29,270
Mais j'ai fait face à une certaine douleur et ces distractions ne suffisent pas
26
00:02:29,270 --> 00:02:35,959
Toute cette liqueur, ces conneries et ces gens ne suffisent pas
27
00:03:01,101 --> 00:03:13,603
Tu pourrais être ma vérité
28
00:03:13,603 --> 00:03:27,122
Je pourrais être ta vérité mais on ne le voit pas
29
00:03:27,122 --> 00:03:40,055
Tu pourrais être ma vérité
30
00:03:40,055 --> 00:03:48,543
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
31
00:03:48,543 --> 00:03:55,351
@TraduZic
À propos
Vues : 639
Favoris : 0
Album : -
Commenter
Connectez-vous pour commenter