1
00:00:01,078 --> 00:00:07,003
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
2
00:00:07,003 --> 00:00:10,597
(Paroles à 0 : 17)
3
00:00:17,172 --> 00:00:22,154
La première fois... Je me souviens de la première fois
4
00:00:22,154 --> 00:00:26,093
La première fois que je t'ai vu tu sautais par-dessus une barrière
5
00:00:26,093 --> 00:00:28,793
C'était avant qu'on se connaisse et qu'on devienne amis
6
00:00:28,793 --> 00:00:32,110
C'était la semaine des examens, je me préparais pour mon cours de sport
7
00:00:32,110 --> 00:00:34,730
Tu cherchais à te battre avec un mec de ma classe
8
00:00:34,730 --> 00:00:37,994
T'as jeté ton équipement et la sécurité vous a chassé du campus
9
00:00:37,994 --> 00:00:41,415
Je savais que t'étais un gangster car ils ont raconté plein de conneries
10
00:00:41,415 --> 00:00:43,480
Les cours ont continué, le semestre a pris fin
11
00:00:43,480 --> 00:00:45,805
Je t'ai croisé dans ma rue et on a commencé à parler
12
00:00:45,805 --> 00:00:49,957
"Salut moi c'est Mimes", "Moi c'est Reverie j'ai entendu que tu étais déjanté
13
00:00:49,957 --> 00:00:52,681
Tu t'es fait virer car tu portais une machette, tu es fou ? "
14
00:00:52,681 --> 00:00:58,561
Il a rigolé puis m'a expliqué, si j'avais été intelligente je serais partie mais je suis restée
15
00:00:58,561 --> 00:01:03,225
On a parlé pendant des heures, l'avenue 66 et San Pascual, dévalant toutes les rues
16
00:01:03,225 --> 00:01:07,015
Le soleil se couchait, "Je dois y aller, je peux avoir ton numéro ? "
17
00:01:07,015 --> 00:01:10,468
"Non c'était sympa de discuter avec toi mais on se verra une autre fois"
18
00:01:10,468 --> 00:01:20,632
Si j'avais su ce que je sais maintenant j'aurais passé plus de temps avec toi
19
00:01:21,968 --> 00:01:32,649
Si j'avais su ce que je sais maintenant j'aurais passé plus de temps avec toi
20
00:01:32,649 --> 00:01:35,992
On marchait avec du coca et des cheetos
21
00:01:35,992 --> 00:01:39,262
C'était comme si on se bousculait partout où on allait
22
00:01:39,262 --> 00:01:42,215
Elle sait que tu es fou, je le savais peut-être
23
00:01:42,215 --> 00:01:44,893
J'ai un béguin pour toi, j'ai pensé à toi récemment
24
00:01:44,893 --> 00:01:50,266
Je t'ai donné mon numéro en précisant : "On est toujours des amis donc ne te fais pas d'idée"
25
00:01:50,266 --> 00:01:54,122
Tu as commencé à te montrer après l'école juste pour m'accompagner jusqu'au bus
26
00:01:54,122 --> 00:01:56,616
Tout le monde nous a charrié mais nous on s'en foutait
27
00:01:56,616 --> 00:01:59,571
On fumait en discutant, avec toi ce n'était jamais ennuyant
28
00:01:59,571 --> 00:02:02,612
Une alchimie comme ça, on aurait dû voir un avertissement
29
00:02:02,612 --> 00:02:05,428
Emmène-moi au resto ou traîner dans les rues
30
00:02:05,428 --> 00:02:08,801
On n'a jamais couché, on ne s'est jamais embrassé, pas même sur la joue
31
00:02:08,801 --> 00:02:11,234
J'avais trop peur j'étais pas assez sûr de moi
32
00:02:11,234 --> 00:02:14,168
J'aimais trop notre amitié je voulais qu'elle reste pure
33
00:02:14,168 --> 00:02:16,959
Je pensais que tout allait bien mais tu t'es éloigné
34
00:02:16,959 --> 00:02:21,058
Merde j'imagine qu'il voulait juste baiser je m'en rend compte
35
00:02:21,058 --> 00:02:30,934
Si j'avais su ce que je sais maintenant j'aurais passé plus de temps avec toi
36
00:02:32,445 --> 00:02:42,461
Si j'avais su ce que je sais maintenant j'aurais passé plus de temps avec toi
37
00:02:42,461 --> 00:02:46,600
J'ai découvert qu'il avait été ruiné puis envoyé dans un camp pour délinquant
38
00:02:46,600 --> 00:02:49,730
Je lui ai écrit une lettre, je ne pouvais pas le sortir de ma tête
39
00:02:49,730 --> 00:02:52,629
Des lettres toutes les semaines puis tous les jours
40
00:02:52,629 --> 00:02:54,794
J'ai tant de choses à dire
41
00:02:54,794 --> 00:02:58,034
Les gens disaient : "A qui écris-tu toutes ces lettres ? "
42
00:02:58,034 --> 00:03:01,101
"A mon meilleur ami, tu devrais lui écrire aussi"
43
00:03:01,101 --> 00:03:07,221
"Tu as l'air amoureuse je peux le voir dans tes yeux, c'est comme si ton coeur fondait à chaque nouvelle lettre"
44
00:03:07,221 --> 00:03:13,410
"Tu délires", "Rev tu sais que j'ai raison, tu peux dire que tu ne l'aimes pas, je peux le voir dans tes yeux
45
00:03:13,410 --> 00:03:19,149
Pourquoi tu t'accroches ? ", "Le truc c'est qu'il est en taule et on ne s'est jamais embrassé, on est juste amis"
46
00:03:19,149 --> 00:03:24,927
"Si tu l'aimes vraiment tu dois le lui dire et quand il sortira, inutile de vous précipiter"
47
00:03:24,927 --> 00:03:31,063
"Mais je l'aime tellement comme ami, je ne veux pas le perdre, c'est bon je sais exactement ce que je fais"
48
00:03:31,063 --> 00:03:40,837
Si j'avais su ce que je sais maintenant j'aurais passé plus de temps avec toi
49
00:03:42,074 --> 00:03:52,438
Si j'avais su ce que je sais maintenant j'aurais passé plus de temps avec toi
50
00:03:52,438 --> 00:03:56,480
Un jour je suis rentré chez moi il y avait une lettre de toi
51
00:03:56,480 --> 00:03:59,858
Me disant que tu m'aimais de tout ton coeur, comment faire ?
52
00:03:59,858 --> 00:04:02,719
Je le ressentais aussi, chaque jour ça devenait plus fort
53
00:04:02,719 --> 00:04:06,652
Tu disais que tu m'aimais depuis le premier jour, que tu ne pouvais plus le cacher
54
00:04:06,652 --> 00:04:11,274
J'ai réfléchi et je me suis rappelé le passé quand on était des enfants innocents
55
00:04:11,274 --> 00:04:14,347
Les années ont passé et on est resté en contact
56
00:04:14,347 --> 00:04:19,867
Donc je vais m'adresser à mon premier amour de manière platonique, il n'y a rien de sexuel
57
00:04:19,875 --> 00:04:23,348
Mais j'y pense toujours, c'est juste que je devrais te le faire savoir
58
00:04:23,348 --> 00:04:26,296
Je te souhaite le meilleur, le bonheur et la paix intérieure
59
00:04:26,296 --> 00:04:29,041
Donc garde la tête haute et n'oublie pas de sourire
60
00:04:29,041 --> 00:04:40,419
Souviens-toi quand tu disais : "Au final je prie pour qu'à défaut d'être mon amour tu sois mon amie"
61
00:04:40,419 --> 00:04:51,999
Si j'avais su ce que je sais maintenant j'aurais passé plus de temps avec toi
62
00:05:02,066 --> 00:05:08,254
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
63
00:05:26,758 --> 00:05:30,858
TraduZic
À propos
Vues : 3853
Favoris : 2
Album : The Transition
Commenter
Connectez-vous pour commenter