1
00:00:01,065 --> 00:00:07,419
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
2
00:00:07,419 --> 00:00:10,711
(Paroles à 0 : 40)
3
00:00:40,672 --> 00:00:44,167
Cette merde n'est pas différente, c'est reparti
4
00:00:44,167 --> 00:00:47,544
On se l'était dit : "On devrait rester ami"
5
00:00:47,544 --> 00:00:50,029
C'est la routine, une nouvelle scène
6
00:00:50,029 --> 00:00:53,117
Chaque fois qu'on s'est séparé j'ai appris de nouvelles choses
7
00:00:53,117 --> 00:00:55,932
Je fixe ma montre et j'attends ta réponse
8
00:00:55,932 --> 00:00:58,587
J'attends encore et encore mais tu n'appelles pas
9
00:00:58,587 --> 00:01:01,344
Puis j'en arrive à penser à comment c'était avant
10
00:01:01,344 --> 00:01:04,659
Quand je sortais avec'lui'après une déception amoureuse
11
00:01:04,659 --> 00:01:08,239
Il me traitait comme une reine, massage du dos et petit-déjeuner
12
00:01:08,239 --> 00:01:10,687
Et des nouveaux délires toutes les semaines
13
00:01:10,687 --> 00:01:12,272
Cette merde me rend folle
14
00:01:12,272 --> 00:01:15,770
J'oublie ma propre valeur de temps en temps
15
00:01:15,770 --> 00:01:18,721
Je reste passive, peut-être un peu trop
16
00:01:18,721 --> 00:01:22,210
Je ne peux même plus l'allumer, cet amour est au point mort
17
00:01:22,210 --> 00:01:24,930
Je devrais peut-être en avoir marre et abandonner
18
00:01:24,930 --> 00:01:29,353
Parce que je te l'ai dit plusieurs fois et tu t'en fous complètement
19
00:01:36,951 --> 00:01:42,621
Finalement j'ai compris l'expression : "Si je l'ai dit une fois alors je l'ai dit deux fois"
20
00:01:42,621 --> 00:01:45,261
Je l'ai dit au moins une fois par jour et par nuit
21
00:01:45,261 --> 00:01:50,639
Je pourrais crier gentiment car le manque de communication me rend impatiente
22
00:01:50,639 --> 00:01:53,652
Ça me stresse et après ça qu'est-ce que ce sera ?
23
00:01:53,652 --> 00:01:57,416
Je ne veux même plus en parler car je ne pense pas que ce sera productif
24
00:01:57,416 --> 00:01:59,332
Il n'y aura probablement aucun compromis
25
00:01:59,332 --> 00:02:02,176
Le froid me regarde fixement et les larmes coulent de mes yeux
26
00:02:02,176 --> 00:02:04,780
Et je ne sais toujours pas ce qu'il y a de saint
27
00:02:04,780 --> 00:02:07,747
Car toutes mes anciennes relations ressemblaient à ça
28
00:02:07,747 --> 00:02:10,499
Je ne suis pas une romantique désespérée
29
00:02:10,499 --> 00:02:14,169
Mais à chaque nouvelle relation je perds un peu plus d'espoir
30
00:02:14,169 --> 00:02:16,670
Merde, ça doit vraiment se passer comme ça ?
31
00:02:16,670 --> 00:02:20,154
Trouver quelqu'un, tomber amoureuse, baiser et avoir des enfants ?
32
00:02:20,154 --> 00:02:22,078
Dois-je supporter toutes ces conneries ?
33
00:02:22,078 --> 00:02:26,265
Puis recouvrir les cicatrices genre : "Et c'est reparti"
34
00:02:29,844 --> 00:02:36,799
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
35
00:02:36,799 --> 00:03:18,436
@TraduZic
À propos
Vues : 3181
Favoris : 2
Album : The Transition
Commenter
Connectez-vous pour commenter