Nous recherchons des personnes pour tester la nouvelle version de TraduZic, également disponible sur iPhone et Android!
Rejoignez-nous sur Discord pour qu'on puisse échanger

Need Me Part 2 - Reverie


1 00:00:01,065 --> 00:00:07,419 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic 2 00:00:07,419 --> 00:00:10,711 (Paroles à 0 : 40) 3 00:00:40,672 --> 00:00:44,167 Cette merde n'’est pas différente, c'’est reparti 4 00:00:44,167 --> 00:00:47,544 On se l'’était dit : "“On devrait rester ami”" 5 00:00:47,544 --> 00:00:50,029 C'’est la routine, une nouvelle scène 6 00:00:50,029 --> 00:00:53,117 Chaque fois qu'’on s'’est séparé j'’ai appris de nouvelles choses 7 00:00:53,117 --> 00:00:55,932 Je fixe ma montre et j'’attends ta réponse 8 00:00:55,932 --> 00:00:58,587 J'’attends encore et encore mais tu n'’appelles pas 9 00:00:58,587 --> 00:01:01,344 Puis j'’en arrive à penser à comment c’'était avant 10 00:01:01,344 --> 00:01:04,659 Quand je sortais avec'‘lui’'après une déception amoureuse 11 00:01:04,659 --> 00:01:08,239 Il me traitait comme une reine, massage du dos et petit-déjeuner 12 00:01:08,239 --> 00:01:10,687 Et des nouveaux délires toutes les semaines 13 00:01:10,687 --> 00:01:12,272 Cette merde me rend folle 14 00:01:12,272 --> 00:01:15,770 J’'oublie ma propre valeur de temps en temps 15 00:01:15,770 --> 00:01:18,721 Je reste passive, peut-être un peu trop 16 00:01:18,721 --> 00:01:22,210 Je ne peux même plus l’'allumer, cet amour est au point mort 17 00:01:22,210 --> 00:01:24,930 Je devrais peut-être en avoir marre et abandonner 18 00:01:24,930 --> 00:01:29,353 Parce que je te l'’ai dit plusieurs fois et tu t'’en fous complètement 19 00:01:36,951 --> 00:01:42,621 Finalement j'’ai compris l'’expression : "“Si je l’'ai dit une fois alors je l'’ai dit deux fois”" 20 00:01:42,621 --> 00:01:45,261 Je l’'ai dit au moins une fois par jour et par nuit 21 00:01:45,261 --> 00:01:50,639 Je pourrais crier gentiment car le manque de communication me rend impatiente 22 00:01:50,639 --> 00:01:53,652 Ça me stresse et après ça qu'’est-ce que ce sera ? 23 00:01:53,652 --> 00:01:57,416 Je ne veux même plus en parler car je ne pense pas que ce sera productif 24 00:01:57,416 --> 00:01:59,332 Il n'’y aura probablement aucun compromis 25 00:01:59,332 --> 00:02:02,176 Le froid me regarde fixement et les larmes coulent de mes yeux 26 00:02:02,176 --> 00:02:04,780 Et je ne sais toujours pas ce qu'’il y a de saint 27 00:02:04,780 --> 00:02:07,747 Car toutes mes anciennes relations ressemblaient à ça 28 00:02:07,747 --> 00:02:10,499 Je ne suis pas une romantique désespérée 29 00:02:10,499 --> 00:02:14,169 Mais à chaque nouvelle relation je perds un peu plus d’'espoir 30 00:02:14,169 --> 00:02:16,670 Merde, ça doit vraiment se passer comme ça ? 31 00:02:16,670 --> 00:02:20,154 Trouver quelqu'’un, tomber amoureuse, baiser et avoir des enfants ? 32 00:02:20,154 --> 00:02:22,078 Dois-je supporter toutes ces conneries ? 33 00:02:22,078 --> 00:02:26,265 Puis recouvrir les cicatrices genre : "”Et c'’est reparti"” 34 00:02:29,844 --> 00:02:36,799 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic 35 00:02:36,799 --> 00:03:18,436 @TraduZic

Vidéo AleXToTheZ
Traduction
AleXToTheZ

À propos

Artiste : Reverie
Vues : 3181
Favoris : 2
Album : The Transition
Clip

Commentaires

Aucun commentaire