Nous recherchons des personnes pour tester la nouvelle version de TraduZic, également disponible sur iPhone et Android!
Rejoignez-nous sur Discord pour qu'on puisse échanger

I Don't Care Anymore - Phil Collins


1 00:00:02,415 --> 00:00:10,145 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic 2 00:00:31,372 --> 00:00:35,458 Alors, tu peux dire à n'importe qui que je suis tombé en disgrâce 3 00:00:35,458 --> 00:00:38,460 Traîner mon nom à travers tout les endroits 4 00:00:38,460 --> 00:00:40,309 Je m'en fous 5 00:00:45,310 --> 00:00:48,791 Tu peux parler à tout le monde de l'état dans lequel je me trouve 6 00:00:48,791 --> 00:00:52,152 Tu ne m'attraperas pas en train de pleurer car je ne peux pas gagner 7 00:00:52,152 --> 00:00:54,361 Je m'en fous 8 00:00:55,519 --> 00:00:57,940 Je m'en fous 9 00:00:58,925 --> 00:01:03,890 Je me fous de ce que tu dis 10 00:01:05,835 --> 00:01:11,051 Je ne joue pas les même jeux que toi 11 00:01:12,651 --> 00:01:16,343 Car j'ai parlé aux gens que tu considères comme tes amis 12 00:01:16,343 --> 00:01:19,771 Et il me semble qu'il y ait une raison pour que ce soit fini et 13 00:01:19,771 --> 00:01:22,420 Ils s'en foutent 14 00:01:26,398 --> 00:01:30,095 Et comme pour moi, je peux m'asseoir ici et attendre mon heure 15 00:01:30,095 --> 00:01:33,486 Je n'ai rien à perdre si je dis ce que je pense 16 00:01:33,486 --> 00:01:35,557 Je m'en fous 17 00:01:36,876 --> 00:01:39,047 J'en ai plus rien à faire 18 00:01:40,205 --> 00:01:44,776 Je me fous de ce que tu dis 19 00:01:47,068 --> 00:01:51,916 On n'a jamais joué avec les mêmes règles de toute façon 20 00:01:53,889 --> 00:01:56,403 Je ne serai plus là 21 00:01:56,403 --> 00:01:59,124 Dégage de mon chemin ! 22 00:01:59,124 --> 00:02:00,843 Laisse-moi ! 23 00:02:00,843 --> 00:02:04,189 J'ai des choses plus importante à faire de mon temps ! 24 00:02:04,189 --> 00:02:06,805 Je m'en fous 25 00:02:19,282 --> 00:02:24,858 Alors, je me fous de ce que tu dis maintenant 26 00:02:24,858 --> 00:02:30,806 Car tous les jours je me sens bien avec moi-même 27 00:02:32,974 --> 00:02:37,811 Et je me fous de ce que tu dis maintenant 28 00:02:39,306 --> 00:02:45,187 Hey, je m'en sortirai très bien moi-même 29 00:02:45,187 --> 00:02:47,340 Car je sais 30 00:02:59,258 --> 00:03:02,933 Car je me souviens de toutes ces fois où j'ai essayé si difficilement 31 00:03:02,933 --> 00:03:06,210 Et tu rigolais devant mon visage car tu tenais toutes les cartes 32 00:03:06,210 --> 00:03:08,333 Je m'en fous 33 00:03:13,010 --> 00:03:16,433 Et je ne suis vraiment pas gêné de ce que tu penses de moi 34 00:03:16,433 --> 00:03:19,771 Car tout ce que je veux de toi, c'est juste que tu me laisses 35 00:03:19,771 --> 00:03:21,948 Je m'en fous ! 36 00:03:22,841 --> 00:03:25,210 Tu entends ? J'en ai plus rien à faire ! 37 00:03:26,552 --> 00:03:31,725 Je me fous de ce que tu dis ! 38 00:03:33,477 --> 00:03:38,614 Je ne t'ai jamais cru plus que ça de toute façon ! 39 00:03:40,398 --> 00:03:42,947 Je ne serai plus là ! 40 00:03:42,947 --> 00:03:45,676 Alors dégage de mon chemin ! 41 00:03:45,676 --> 00:03:47,275 Laisse-moi ! 42 00:03:47,275 --> 00:03:50,743 J'ai des choses plus importante à faire de mon temps ! 43 00:03:50,743 --> 00:03:53,712 Je m'en fous ! 44 00:03:53,712 --> 00:03:54,482 Tu entends ? 45 00:03:54,482 --> 00:03:57,562 Je m'en fous ! 46 00:03:57,562 --> 00:04:00,417 J'en ai plus rien à faire ! 47 00:04:00,417 --> 00:04:01,295 Tu écoutes ? 48 00:04:01,295 --> 00:04:04,076 J'en ai plus rien à faire ! 49 00:04:04,076 --> 00:04:05,661 Plus rien ! 50 00:04:24,513 --> 00:04:29,105 Tu sais que je m'en fous ! 51 00:04:29,105 --> 00:04:31,252 Plus rien à foutre ! 52 00:04:32,348 --> 00:04:35,474 Plus rien 53 00:04:38,414 --> 00:04:40,495 Plus rien à foutre ! 54 00:04:40,495 --> 00:04:45,325 Plus rien 55 00:04:47,509 --> 00:04:49,504 Traduction par chocakao 56 00:04:49,504 --> 00:05:01,658 TraduZic

Vidéo erika
Traduction
Inconnu

À propos

Artiste : Phil Collins
Vues : 2723
Favoris : 0
Album : Hello, I Must Be Going!
Clip

Commentaires

Inconnu il y a plus de 13 années

Et non, c'est bien "Guérison" ˆˆ