Nous recherchons des personnes pour tester la nouvelle version de TraduZic, également disponible sur iPhone et Android!
Rejoignez-nous sur Discord pour qu'on puisse échanger

Clouds - NF


1 00:00:00 --> 00:00:04,863 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic 2 00:00:04,863 --> 00:00:08,870 (Paroles à 0 : 19) 3 00:00:19,003 --> 00:00:22,740 Je sens que j'évolue lentement 4 00:00:22,740 --> 00:00:26,519 Révoltant au point de ne plus rien divulguer 5 00:00:26,519 --> 00:00:33,512 Je crois que j'entends des applaudissements, on dit que les mixtapes ne sont pas mon truc et c'est fatiguant 6 00:00:33,512 --> 00:00:37,285 M'accrocher autant à des chansons est éprouvant 7 00:00:37,285 --> 00:00:41,126 Ce qui m'a obligé à prendre une décision assez courageuse 8 00:00:41,126 --> 00:00:48,507 Pour en arriver à ce que tu vois aujourd'hui, sois indulgent concernant mon travail et arrête de bouder 9 00:00:48,507 --> 00:00:52,461 Né efficace, ambitieux et un peu vicieux, oui c'est moi 10 00:00:52,461 --> 00:00:56,349 Pas artistique, irréaliste, chauvin, rien de tout ça 11 00:00:56,349 --> 00:00:59,905 Je tiens la distance, si prolifique avec des messages énigmatiques 12 00:00:59,905 --> 00:01:03,582 Insoumis et le roi de la malice, le ticket en or qui est une rareté 13 00:01:03,582 --> 00:01:07,375 Je reste engagé, me plie aux exigences et oui j'en joue 14 00:01:07,375 --> 00:01:11,237 Trop grand pour être imité, tu détestes et t'es amer, pas de favoritisme ça me va 15 00:01:11,237 --> 00:01:14,979 Je crée des intrigues et représente l'incivilité, c'est un peu dangereux, oui en effet 16 00:01:14,979 --> 00:01:18,511 C'est très simple je suis loin d'être fragile, incassable tu me suis ? 17 00:01:18,511 --> 00:01:22,230 Je suis Bruce Willis dans un accident de train et comme si j'échangeais ta voiture contre un nouveau jet 18 00:01:22,230 --> 00:01:25,507 Comme un patron qui s'énerve car tu lui as demandé une réduction sur ton salaire 19 00:01:25,507 --> 00:01:29,458 Comme si je faisais le poirier avec le cou brisé ou si je regardais ton enfant faire ses premiers pas 20 00:01:29,458 --> 00:01:33,555 Ou encore comme si Bill Gates ne pouvait pas payer le loyer car il est fauché, où est-ce que je veux en venir ? 21 00:01:33,555 --> 00:01:35,949 Incroyable, oui c'est inconcevable ! 22 00:01:35,949 --> 00:01:37,786 Je me considère assez raisonnable 23 00:01:37,786 --> 00:01:41,360 Mais il m'arrive d'être têtu alors s'il le faut je ferai des vagues 24 00:01:41,360 --> 00:01:45,195 Je ne suis pas du genre à choisir la facilité, c'est pas ma façon de faire 25 00:01:45,195 --> 00:01:49,795 Ce que tu penses être irréalisable, je l'ai déjà fait au centuple 26 00:01:49,795 --> 00:01:52,588 Il est probable que je repousse les limites 27 00:01:52,588 --> 00:01:56,461 Des idées si astronomiques que parfois je les trouve comiques 28 00:01:56,461 --> 00:02:00,174 Oui, incomparable et d'une valeur phénoménale 29 00:02:00,174 --> 00:02:04,085 De beats remarquable et me ralentir : Impossible ! 30 00:02:04,085 --> 00:02:07,171 Je ne porte pas de Rolex et ne traîne pas avec des imposteurs 31 00:02:07,171 --> 00:02:10,704 Je n'ai pas de vrais trophées, je ne sais pas pourquoi Dieu m'a choisi 32 00:02:10,704 --> 00:02:14,545 J'ai mon verre plein et c'est pas de la codéine, change de style m'ont-ils dit 33 00:02:14,545 --> 00:02:18,760 Maintenant ils viennent comme si j'étais leur pote, mec tu ferais mieux de reculer 34 00:02:18,760 --> 00:02:22,250 Tu te moques de qui ? Comment tu peux douter de moi, j'ai toujours assuré 35 00:02:22,250 --> 00:02:25,864 M'arracher les dents au fond de ma bouche, c'est ce qui se rapproche le plus de ma sagesse 36 00:02:25,864 --> 00:02:29,661 Ma première idée était d'attendre, mais que puis-je dire ? Je devais revenir 37 00:02:29,661 --> 00:02:33,538 Vérifier que t'allais bien, ton année a été nulle ? Ouais je m'en doutais 38 00:02:33,538 --> 00:02:37,158 Ils se cachent dès que je sors un son et mets l'industrie en état de choc 39 00:02:37,158 --> 00:02:40,884 Sorti des nuages comme une météorite et atterri sur la terre du genre "Prêt ou pas ? " 40 00:02:40,884 --> 00:02:44,437 Personne n'est comme moi, la crème de la crème tu ferais mieux de me féliciter 41 00:02:44,437 --> 00:02:48,704 Je prends ton corps et le balance à l'autre bout de la rue, je l'admets c'est un peu exagéré 42 00:02:48,704 --> 00:02:55,264 Un cerf dans les phares me regarde dès que je pose le pied sur le sol, on me prend pour un minable sans poids à son nom 43 00:02:55,264 --> 00:03:00,127 Le sol a tremblé, ne tournons pas autour du pot même mes faces B les font se demander comment je fais ça 44 00:03:00,127 --> 00:03:03,890 Certains disent que j'ai une grande influence, je ne sais pas mais j'ai fait de mon mieux 45 00:03:03,890 --> 00:03:07,502 "Hollywood, Hollywood espère que Nate n'ira pas à Hollywood" 46 00:03:07,502 --> 00:03:11,168 Si tu penses ça, c'est que tu ne me connais pas bien 47 00:03:11,168 --> 00:03:14,928 "Hollywood, Hollywood espère que Nate n'ira pas à Hollywood" 48 00:03:14,928 --> 00:03:18,722 Si tu penses ça, c'est que tu ne me connais pas bien ! 49 00:03:18,722 --> 00:03:22,109 J'avance toujours en disant ce que je ressens et tu sais où je me situe 50 00:03:22,109 --> 00:03:25,576 Je hausse le niveau pour atteindre le haut du classement et m'y installer 51 00:03:25,576 --> 00:03:29,379 Je plante les piquets de ma tente et tire sur les étoiles qui me tombent dans la main 52 00:03:29,379 --> 00:03:33,561 Collé à mon arme je ne bronche pas, tu peux insister autant que tu veux je ne bouge pas d'un pouce 53 00:03:33,561 --> 00:03:37,220 J'échoue rarement, tu sais que je suis implacable car j'ai pas le choix et aucun moyen de l'empêcher 54 00:03:37,220 --> 00:03:40,844 Je suis comme je suis et ne le regrette pas, ce que je veux je l'obtiens 55 00:03:40,844 --> 00:03:44,725 Je suis heureux d'avoir suivi mon instinct et déjoué tous les pronostics car j'ai pas de limites 56 00:03:44,725 --> 00:03:52,194 Inarrêtable, tu comprends ? Je n'ai pas besoin de le dire car ils savent ce que j'ai en tête 57 00:03:52,194 --> 00:04:03,109 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic 58 00:04:03,109 --> 00:04:14 @TraduZic

Vidéo PacShakur
Traduction
PacShakur

À propos

Artiste : NF
Vues : 1864
Favoris : 1
Album : CLOUDS (THE MIXTAPE)
Clip

Commentaires

Aucun commentaire