Nous recherchons des personnes pour tester la nouvelle version de TraduZic, également disponible sur iPhone et Android!
Rejoignez-nous sur Discord pour qu'on puisse échanger

Chelsea Hotel No 2 - Lana Del Rey


1 00:00:01,140 --> 00:00:07,409 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic 2 00:00:07,409 --> 00:00:15,213 Je me souviens bien de toi à l'hôtel Chelsea 3 00:00:15,213 --> 00:00:21,162 Tes paroles étaient si courageuses et si douces 4 00:00:21,162 --> 00:00:26,656 Tu me faisais une pipe sur le lit défait 5 00:00:26,656 --> 00:00:33,097 Pendant qu'une limousine attendait dans la rue 6 00:00:33,097 --> 00:00:39,383 C'était les raisons, c'était New York 7 00:00:39,383 --> 00:00:45,658 On courrait après l'argent et la chair 8 00:00:45,658 --> 00:00:52,480 Ca s'appelait l'amour pour les ouvriers de la chanson 9 00:00:52,480 --> 00:00:57,858 Ceux qui restent l'appellent sûrement toujours ainsi 10 00:00:57,858 --> 00:01:04,820 Mais tu es partie, n'est-ce pas baby ? 11 00:01:04,820 --> 00:01:10,262 Tu as simplement tourné le dos à la foule 12 00:01:10,262 --> 00:01:16,614 Tu es partie, jamais je ne t'ai entendue dire 13 00:01:16,614 --> 00:01:22,034 "J'ai besoin de toi, je n'ai pas besoin de toi" 14 00:01:22,903 --> 00:01:29,214 "J'ai besoin de toi, je n'ai pas besoin de toi" 15 00:01:29,214 --> 00:01:33,954 Et toutes ces conneries 16 00:01:38,573 --> 00:01:44,892 Je me souviens bien de toi à l'hôtel Chelsea 17 00:01:44,892 --> 00:01:50,900 Tu étais célèbre, ton coeur une légende 18 00:01:50,900 --> 00:01:56,770 Tu me répétais que tu préférais les hommes beaux 19 00:01:56,770 --> 00:02:02,939 Mais que pour moi tu ferais une exception 20 00:02:02,939 --> 00:02:09,534 Et puis serrant les poignets pour tous ceux qui comme nous 21 00:02:09,534 --> 00:02:15,057 Qui sont obsédés par la beauté 22 00:02:15,057 --> 00:02:22,253 Tu t'es shootée, tu as dit : " finalement, on s'en fout 23 00:02:22,253 --> 00:02:27,503 On est moche, mais on a la musique… " 24 00:02:28,246 --> 00:02:34,653 Mais tu es partie, n'est-ce pas baby ? 25 00:02:34,653 --> 00:02:40,218 Tu as simplement tourné le dos à la foule 26 00:02:40,218 --> 00:02:46,808 Tu es partie, jamais je ne t'ai entendue dire 27 00:02:46,808 --> 00:02:52,391 "J'ai besoin de toi, je n'ai pas besoin de toi" 28 00:02:53,390 --> 00:02:59,140 "J'ai besoin de toi, je n'ai pas besoin de toi" 29 00:02:59,140 --> 00:03:04,724 Et toutes ces conneries… 30 00:03:08,427 --> 00:03:14,794 Je ne veux pas dire que c'est toi que j'aimais le plus 31 00:03:14,794 --> 00:03:20,812 Je ne peux pas tenir compte de chaque rossignol qui tombe 32 00:03:20,812 --> 00:03:27,092 Je me souviens bien de toi à l'hôtel Chelsea 33 00:03:27,092 --> 00:03:34,405 C'est tout, et d'ailleurs je ne pense pas vraiment souvent à toi… 34 00:03:35,907 --> 00:03:52,348 @TraduZic

Vidéo VBK
Traduction
Inconnu

À propos

Artiste : Lana Del Rey
Vues : 3183
Favoris : 4

Clip

Commentaires

Sasha il y a plus de 12 années

J'adore cette fille toujours aussi mélancolique.

multidream07 il y a plus de 12 années

merci pour la traduc la chanson est vraiment belle.