Nous recherchons des personnes pour tester la nouvelle version de TraduZic, également disponible sur iPhone et Android!
Rejoignez-nous sur Discord pour qu'on puisse échanger

Day N Night - Kid Cudi


1 00:00:01,195 --> 00:00:13,015 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic 2 00:00:13,015 --> 00:00:15,615 Jour et nuit 3 00:00:15,615 --> 00:00:19,510 Je me tourne et me retourne, je stresse tout le temps 4 00:00:19,510 --> 00:00:22,836 Je cherche la sérénité mais ne la trouve pas 5 00:00:22,836 --> 00:00:27,104 Je dois trouver la force d’arrêter de jouer à ce jeu idiot auquel nous jouons 6 00:00:27,104 --> 00:00:29,758 Maintenant regarde ça 7 00:00:29,758 --> 00:00:32,968 La folie m'attire vers elle 8 00:00:32,968 --> 00:00:36,478 Je cours mais apparemment pas assez vite 9 00:00:36,478 --> 00:00:41,399 Je crois être premier mais finis dernier 10 00:00:41,399 --> 00:00:43,969 Parce que jour et nuit 11 00:00:43,969 --> 00:00:47,298 Le toxico solitaire semble se libérer l’esprit la nuit 12 00:00:47,298 --> 00:00:50,700 Il est tout seul, jour et nuit 13 00:00:50,700 --> 00:00:55,690 Le toxico solitaire semble se libérer l’esprit la nuit 14 00:00:55,690 --> 00:00:57,691 Jour et nuit 15 00:00:57,691 --> 00:01:00,857 Le toxico solitaire semble se libérer l’esprit la nuit 16 00:01:00,857 --> 00:01:04,597 Il est tout seul et certaines choses ne changeront jamais 17 00:01:04,597 --> 00:01:09,459 Le toxico solitaire semble se libérer l’esprit la nuit 18 00:01:09,459 --> 00:01:11,579 Reste en ligne 19 00:01:11,579 --> 00:01:14,949 Le toxico solitaire, Mr Solo dolo 20 00:01:14,949 --> 00:01:18,339 Il avance mais les ténèbres sont toujours là 21 00:01:18,339 --> 00:01:23,028 Dans ses rêves il s'imagine une nouvelle vie 22 00:01:23,028 --> 00:01:28,850 La douleur est vive, mais tu ne l'entendras jamais faire un bruit 23 00:01:28,850 --> 00:01:32,400 La fille qu’il veut ne semble pas s’intéresser à lui 24 00:01:32,400 --> 00:01:37,112 Il semble que les sentiments qu’elle avait ne sont plus là 25 00:01:37,112 --> 00:01:39,511 Parce que jour et nuit 26 00:01:39,511 --> 00:01:42,901 Le toxico solitaire semble se libérer l’esprit la nuit 27 00:01:42,901 --> 00:01:46,199 Il est tout seul, jour et nuit 28 00:01:46,199 --> 00:01:51,353 Le toxico solitaire semble se libérer l’esprit la nuit 29 00:01:51,353 --> 00:01:53,514 Jour et nuit 30 00:01:53,514 --> 00:01:57,093 Le toxico solitaire semble se libérer l’esprit la nuit 31 00:01:57,093 --> 00:02:00,333 Il est tout seul et certaines choses ne changeront jamais 32 00:02:00,333 --> 00:02:05,036 Le toxico solitaire semble se libérer l’esprit la nuit 33 00:02:05,036 --> 00:02:10,747 Au ralenti, quand le temps ralenti et crée cette nouveauté 34 00:02:10,747 --> 00:02:13,978 Il semble vivant pourtant il est nostalgique
35 00:02:13,978 --> 00:02:19,026 Le soleil brille, il est super cool
36 00:02:19,026 --> 00:02:24,649 Pendant les nuits esseulé il enfile ses Nike blanches
37 00:02:24,649 --> 00:02:28,309 Il fume un joint et il est sur la route 38 00:02:28,309 --> 00:02:33,302 Pour se libérer l'esprit à la recherche de 39 00:02:33,302 --> 00:02:35,353 Jour et nuit 40 00:02:35,353 --> 00:02:38,574 Le toxico solitaire semble se libérer l’esprit la nuit 41 00:02:38,574 --> 00:02:41,708 Il est tout seul, jour et nuit 42 00:02:41,708 --> 00:02:47,423 Le toxico solitaire semble se libérer l’esprit la nuit 43 00:02:48,128 --> 00:03:07,621 Instagram/Facebook : @TraduZic

Vidéo VBK
Traduction
VBK

À propos

Artiste : Kid Cudi
Vues : 15374
Favoris : 4
Album : A Kid Named Cudi
Clip

Commentaires

VBK il y a plus de 8 années

La version originale est dans les choix alternatifs sous la vidéo, ou en cliquant sur ce lien : http://www.traduzic.com/traduction/kid-cudi/day-n-night/8441

Bipo-Schizo il y a plus de 8 années

Ca serait cool d'avoir la version originale sur traduzic :)

mais sinon rien a dire ;)

julien76 il y a plus de 12 années

excellent

nosmok il y a plus de 12 années

A quand la version classique sur Traduzic ?

Inconnu il y a plus de 12 années

Dommage que ce ne soit pas la version classique :/

Inconnu il y a plus de 13 années

Sa serait cool de mettre l'originale aussi, personnellement je la préfère largement. Sinon merci pour la trad' :)

Kidd il y a plus de 13 années

Traduction de Dose Of Dopeness de Cudi please :D

Inconnu il y a plus de 13 années

la version original je la trouve 15 fois mieux meme si ya moins de fille :) si vous pouver la mettre sa serai magnifique

Inconnu il y a plus de 13 années

La zic' qui ma fait découvrir Kid cudi. Vivement MOTM3 !