1
00:00:01,121 --> 00:00:09,096
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
2
00:00:09,096 --> 00:00:12,179
Fume, mange et vis bien
3
00:00:12,549 --> 00:00:15,001
Fume, mange et vis bien
4
00:00:15,339 --> 00:00:17,943
Fume, mange et vis bien
5
00:00:18,235 --> 00:00:20,958
Fume, mange et vis bien
6
00:00:20,958 --> 00:00:24,060
Je voulais aller en prison après l’école primaire
7
00:00:24,060 --> 00:00:27,516
J’aurais trouvé ça génial de regarder le juge me condamner
8
00:00:27,516 --> 00:00:33,171
Mes oncles étaient passés par la case prison, j’étais sûr de suivre le même chemin
9
00:00:33,171 --> 00:00:35,911
Ma mère est inquiète et mon père est épuisé
10
00:00:35,911 --> 00:00:39,433
J’ai besoin d’une arme, je suis surveillé à chaque minute
11
00:00:39,433 --> 00:00:43,538
Les pasteurs veulent me sauver mais je n’entends même pas Dieu
12
00:00:43,538 --> 00:00:46,635
Le Paradis ou l’Enfer : Je m’en remets à mon instinct
13
00:00:46,635 --> 00:00:50,167
J’ai les mains sales alors que t’es préoccupé par de la boue dans ton évier
14
00:00:50,167 --> 00:00:52,774
Tu ne différencies pas un mec de rue d’un mec authentique
15
00:00:52,774 --> 00:00:54,947
Le même qui a tué et fumé avec toi
16
00:00:54,947 --> 00:00:59,333
Je vais te traiter comme un fils, regarde le soleil et tu y trouveras mon regard
17
00:00:59,333 --> 00:01:02,364
Défends tes convictions ou tu finiras par tomber
18
00:01:02,364 --> 00:01:06,034
Comme quelqu’un qui fait du patin avec 2 pieds gauches
19
00:01:06,034 --> 00:01:11,144
Dédicace à mes potes, mes oncles condamnés à de lourdes peines
20
00:01:11,144 --> 00:01:14,441
Je suis déterminé à percer pour que vous écoutiez ma musique
21
00:01:14,441 --> 00:01:17,032
J’espère que vous échapperez au couloir de la mort
22
00:01:17,032 --> 00:01:19,747
Tu es retourné chez toi les poches pleines de drogue
23
00:01:19,747 --> 00:01:22,112
Il ne t’a pas fallu longtemps avant de replonger
24
00:01:22,112 --> 00:01:24,453
Quand je prends le stylo, je pense à la prison
25
00:01:24,453 --> 00:01:26,236
Je finirai par y arriver
26
00:01:26,236 --> 00:01:28,552
Fume, mange et vis bien
27
00:01:28,907 --> 00:01:31,187
Fume, mange et vis bien
28
00:01:31,572 --> 00:01:33,746
Fume, mange et vis bien
29
00:01:34,085 --> 00:01:38,147
Fume, mange et vis bien
30
00:01:38,147 --> 00:01:40,436
Je le fais pour ma ville
31
00:01:40,436 --> 00:01:43,443
J’ai une bouteille d’Hennessy et mes potes avec moi
32
00:01:43,443 --> 00:01:46,462
J’emmerde la police, qu’ils viennent me chercher
33
00:01:46,462 --> 00:01:49,508
Si t’es sur la même longueur d’ondes, crie avec moi
34
00:01:49,508 --> 00:01:52,670
Tu ne différencies pas un mec de la rue d’un mec authentique
35
00:01:52,670 --> 00:01:54,973
Le même qui a tué et fumé avec toi
36
00:01:54,973 --> 00:01:57,798
J’aimerais repartir à zéro et bâtir quelque chose avec toi
37
00:01:57,798 --> 00:02:00,409
Je partagerais jusqu’à mon dernier dollar avec toi
38
00:02:00,409 --> 00:02:02,644
J’ai 23 ans et je suis cordial
39
00:02:02,644 --> 00:02:04,784
Je n’ai pas d’argent mais je suis riche
40
00:02:04,784 --> 00:02:07,102
Je n’ai aucun remord pour les crimes commis
41
00:02:07,102 --> 00:02:10,419
Je remercie ma ville de son soutien en me donnant corps et âme
42
00:02:10,419 --> 00:02:14,676
Ne me dis pas que je suis lyrical car je suis mauvais et spirituel
43
00:02:14,676 --> 00:02:18,580
Certains rappeurs utilisent de grands mots pour faire des comparaisons
44
00:02:18,580 --> 00:02:20,817
Je sors des lignes plus simples
45
00:02:20,817 --> 00:02:23,960
Je touche le coeur des enfants et des criminels
46
00:02:23,960 --> 00:02:26,298
Je m’adresse à ceux qui n’ont pas la vie facile
47
00:02:26,298 --> 00:02:28,798
Alors soyez témoin tandis que je me dévoile
48
00:02:28,798 --> 00:02:33,266
Mettez-vous à ma place et vous apprendrez à me connaître
49
00:02:33,266 --> 00:02:37,699
Dédicace à mon père qui prend son repas dans un parking
50
00:02:37,699 --> 00:02:41,569
Il a dû penser qu’il m’avait énervé sur le son Wanna Be heard
51
00:02:41,569 --> 00:02:44,432
En réalité il me stressait, j’ai eu ce que je méritais
52
00:02:44,432 --> 00:02:48,592
On a prononcé mon nom à la radio, j'étais enfin prêt à affronter le monde
53
00:02:48,592 --> 00:02:54,592
La prochaine fois qu’il se roulera un joint, il sera en train de profiter de sa retraite
54
00:02:54,592 --> 00:02:58,513
Fume, mange et vis bien
55
00:02:59,014 --> 00:03:01,210
Fume, mange et vis bien
56
00:03:01,671 --> 00:03:04,250
Fume, mange et vis bien
57
00:03:04,727 --> 00:03:06,547
Fume, mange et vis bien
58
00:03:06,547 --> 00:03:08,105
Je le fais pour ma ville
59
00:03:08,105 --> 00:03:10,958
J’ai une bouteille d’Hennessy et mes potes avec moi
60
00:03:10,958 --> 00:03:13,694
J’emmerde la police, qu’ils viennent me chercher
61
00:03:13,694 --> 00:03:17,277
Si t’es sur la même longueur d’ondes, crie avec moi
62
00:03:19,585 --> 00:03:23,954
Notre mouvement s’agrandit, tout ça devient énorme
63
00:03:23,954 --> 00:03:27,108
On diffuse notre musique selon la règle des 5 P
64
00:03:27,108 --> 00:03:30,805
Parfaitement préparé pour des performances prodigieuses
65
00:03:30,805 --> 00:03:36,463
Je suis au volant de ma voiture et mes enceintes résonnent de Chicago jusqu’à Compton
66
00:03:36,463 --> 00:03:38,635
Notre mouvement s’agrandit
67
00:03:38,635 --> 00:03:41,492
On va bosser pour s'accroître et bâtir quelque chose
68
00:03:41,492 --> 00:03:46,182
Je reste aux côtés de mon fidèle partenaire qui répond au nom de Kendrick Lamar
69
00:03:46,182 --> 00:03:48,933
Voilà notre idéologie et notre vision
70
00:03:48,933 --> 00:03:51,009
Bouge-toi le cul si tu veux y arriver
71
00:03:51,009 --> 00:03:53,980
Ce n’est que comme ça que tes poches se rempliront
72
00:03:53,980 --> 00:03:57,730
Je vais te le répéter chaque jour, applique-toi et la richesse viendra à toi
73
00:03:57,730 --> 00:04:00,864
Tes seules limites sont celles que tu t’imposes toi-même
74
00:04:00,864 --> 00:04:03,996
Notre mouvement s’agrandit, tu vois ce que je veux dire
75
00:04:03,996 --> 00:04:08,881
Développe ton esprit et ne dépends jamais de personne
76
00:04:09,588 --> 00:04:15,381
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
77
00:04:15,381 --> 00:04:31,538
@TraduZic
À propos
Vues : 10060
Favoris : 12
Album : Section.80
Commenter
Connectez-vous pour commenter